Découvrir les églises de Paris

Découvrir les églises de Paris avec Art, Culture et Foi / Paris. Une nomenclature en français et en anglais, classée par arrondissements, des édifices qui accueillent des communautés chrétiennes, pour certains depuis plus de 1000 ans ...


Cliquer pour découvrir les églises par arrondissement :
1er, 2e, 3e, 4e, 5e, 6e, 7e, 8e, 9e, 10e, 11e, 12e, 13e, 14e, 15e, 16e, 17e, 18e, 19e, 20e.
- Voir l’agenda mensuel des visites commentées des églises de Paris par Art, Culture et Foi.

- En juillet-août, les horaires d’ouvertures de certaines églises sont susceptibles de modifications : les consulter sur le site de chaque paroisse.

- Pour les Journées du Patrimoine : cliquer ici +.

-  Page en cours d’actualisation...


75001

Saint-Eustache 1er

JPEG - 17 ko
Saint-Eustache. ACF-P © MB


Une des plus grandes églises de Paris après Notre-Dame, dont elle reproduit le plan. Consacrée le 26 avril 1637 après une construction qui a duré 100 ans, elle a une structure gothique, une décoration renaissance et une façade classique terminée au XVIIIe s. Tableaux : Tobie et l’ange par Santi di Tito (fin du XVIe s), Saint Jean Baptiste de Fr. Lemoyne (XVIIIe s.). Fresques, vitraux. La Vierge à l’Enfant de Pigalle. Tombeau de Colbert par Coysevox et J.-B. Tuby d’après des dessins de Le Brun. Sculpture de Raymond Mason (1971) évoquant les Halles. Orgues réputées.

One of the biggest churches in Paris after Notre-Dame, and built on the same plan as the cathedral. Consecrated on April 26, 1637, after a 100-year-long construction. The structure is Gothic, the decoration Renaissance and the facade, which was finished in the 18th c., is classical. Paintings : Tobias and the Angel, painted by Santi di Tito at the end of the 16th c. ; Saint Jean Baptiste by Fr. Lemoyne (18th c.). Frescoes, stained glass windows. La Vierge à l’Enfant by Pigalle. Colbert’s tomb by Coysevox and J.-B. Tuby after drawings by Le Brun. The sculpture by Raymond Mason (1971) evokes Les Halles. Highly-renowned organ.

Horaires d’ouverture de l’église : semaine 9h30-19h ; samedi 10h-19h ; dimanche 9h-19h15.
- Accès handicapés.

Visites : se renseigner au 01 42 36 31 05.
Journées du Patrimoine.

Rue du Jour – Paris 01 - Tel 01 42 36 31 05 - site Internet.
M°, RER A, B, D Les-Halles Bus 67 - 74 – 85


Oratoire du Louvre 1er

PNG - 49.3 ko
Oratoire du Louvre. ACF-P © ADP

Église construite à partir de 1621 par le Cardinal de Bérulle, fondateur de la congrégation des Prêtres de l’Oratoire. Louis XIII en fait la chapelle royale du Palais du Louvre en 1623. En 1811, Napoléon Ier la met à la disposition des Protestants de Paris : le premier culte solennel, présidé par le pasteur Marron et l’inauguration du nouveau temple, ont lieu le 31 mars. Depuis lors, il y a un culte chaque dimanche, dans la sensibilité protestante libérale. Le tambour et les stalles de l’église Saint-Louis du Louvre ont été transportés à l’Oratoire. Les initiales SL se trouvent encore sur les ferronneries. La chaire est d’époque mais tous les bas-reliefs qui l’ornaient autrefois ont été détruits. Rue de Rivoli, au chevet de l’église, s’élève le monument de l’amiral Gaspard de Coligny, érigé en 1889. Il est l’œuvre de l’architecte Scellier de Gisors et du sculpteur Crauck.

The church was built from 1621 onwards by Cardinal de Berulle, the founder of the Congregation of the Priests of the Oratory. It was made the royal chapel of the Palais du Louvre by Louis XIII in 1623. In 1811 Napoleon 1st put it at the disposal of the Protestants of Paris. The first solemn service presided by Pastor Marron and the inauguration of the new church took place on March 31st. From then on, there is a service, in a protestant liberal leaning, each Sunday. The tambour and the stalls of Saint Louis du Louvre Church were carried to the Oratory. The initials SL are still on the wrought ironworks. The pulpit is from that period but all the bas-reliefs which have adorned it have been destroyed. Rue Rivoli, at the chevet of the church, the monument of Admiral Gaspard de Coligny stands. It was erected in 1889 and is the work of the architect Scellier de Gisors and the sculptor Crauck.

Horaires d’ouverture de l’église : dimanche 9h30-10h30 (avant le culte).

Journées du Patrimoine.

145 rue Saint-Honoré - Paris 01 - Tel 01 42 60 21 64 - site Internet
Louvre-Rivoli, Palais-Royal RER Chatelet-Les-Halles Bus 21 – 58 - 67 – 69 – 70 – 72 – 74 – 75 – 76 – 81 - 85


Saint-Germain-l’Auxerrois 1er

JPEG - 44.2 ko
Saint-Germain l’Auxerrois ACF-P © MB

Paroisse des rois de France. Cinq siècles successifs s’y côtoient : clocher et chevet romans, chœur et portail de style gothique rayonnant, nef et porche de style gothique flamboyant, vitraux de la Renaissance. Deux magnifiques retables du XVIe s. l’un flamand (scènes de la vie de Jésus), l’autre de l’Ecole française (consacré à la Vierge Marie). Banc d’œuvre imaginé par Le Brun pour Louis XIV. Saint-Pierre Nolasque, de Sébastien Bourdon (1660) ; Descente de Croix de Joseph Guichard (1845). Autel et ambon de Philippe Kaeppelin (1985).

Parish of the Kings of France. Five centuries of consecutive styles : Romanesque tower and chevet, high Gothic choir and gate, Flamboyant nave and porch. Renaissance stained-glass windows. Two magnificent 16th c. altarpieces : one is Flemish in origin (life of Jesus), other from French School (Virgin story). The churchwarden’s pew was designed by Le Brun for Louis XIV. St Pierre Nolasque, a large painting by Sébastien Bourdon (1660). Descente de croix by Joseph Guichard (1845). Altar and ambo by Ph. Kaeppelin (1985).

Horaires d’ouverture de l’église : semaine 9h-19h ; dimanche 9h-20h.
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

2 place du Louvre - Paris 01 - Tel 01 42 60 13 96 - site Internet.
Louvre-Rivoli, Pont-Neuf Bus 67 – 69 – 70 – 72 – 76


Saint-Roch 1er

JPEG - 17.9 ko
Saint-Roch. ACF-P © MB

L’église actuelle date pour ses fondations de 1653 ; elle bénéficie d’un patrimoine culturel et spirituel exceptionnel et a été magnifiquement restaurée. Église de tous les messagers de l’art, habités par le Mystère du Dieu révélé, elle abrite un patrimoine important du XVIIe au XXe siècles. Cent cinquante personnalités religieuses, politiques et culturelles y sont inhumées ou ont marqué son histoire. Proche du Musée du Louvre et des jardins des Tuileries et du Palais Royal, c’est un joyau à visiter et à découvrir.

The foundations of today’s church dates from 1653. The church has had a truly exceptional cultural and spiritual heritage and has been superbly restored. The church of all art’s messengers, seized by the Mystery of the revealed God, it harbours a significant patrimony spanning 17th – 20th centuries. 150 religious, political and cultural personalities are either buried here or have, in some way, marked the church’s history. Near the Musée du Louvre, the Jardins des Tuileries and the Palais Royal, it is a delight to visit and discover.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au dimanche 8h30-19h.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

296 rue Saint-Honoré - Paris 01 - Tel 01 42 44 13 20 - site Internet.
Pyramides, Tuileries Bus 95 – 27 - 21 – 68 - 81


Saint-Leu - Saint-Gilles 1er

JPEG - 16.8 ko
Saint-Leu - Saint-Gilles ACF-P © MB

Eglise capitulaire des Chevaliers du Saint-Sépulcre, située sur l’ancienne voie de pèlerinage à Saint Denis et fondée en 1235 sur l’emplacement d’une chapelle du 12e s. Réaménagée par Baltard lors du percement du boulevard Sébastopol. Parmi les œuvres d’art : Le Baptême du Christ et Le Péché Originel, peintures murales de Bézard (19e s.), Sainte Anne et la Vierge groupe sculpté par Bullant (16e s.) et des bas-reliefs en albâtre (école anglaise, 15e s.). Orgue Clicquot 1788, Suret 1855, Mutin 1912 (3 claviers, 24 jeux) et buffet 17e-18e s. classés MH.

Capitular church of the Order of the Knights of the Holy Sepulchre, built on the ancient pilgrimage route to Saint-Denis, founded in 1235 on the site of a 12th century chapel and rearranged by Baltard when the boulevard Sebastopol was constructed. Among the works of art : the murals by Bézard (19th c.) ; The Baptism of Christ and The original sin, a sculpture of Saint Anne and the Virgin by Bullant (16th c.), alabaster bas-reliefs (English workshops 15th c.). Organ by Clicquot 1788, Suret 1855, Mutin 1912 (3 keyboards, 24 stops) and case 17-18th s. listed MH.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi-samedi 11h-19h30 ; dimanche 9h-13h

Visites : se renseigner au 01 42 33 50 22.
Journées du Patrimoine.

92 rue Saint-Denis – Paris 01 - Tel 01 42 33 50 22 - site Internet
Etienne-Marcel RER Les-Halles Bus 20 - 29 - 38 - 39 – 47

- Retour haut de page


75002

Notre-Dame-des-Victoires 2e

JPEG - 7.9 ko
Notre-Dame-des-Victoires. ACF-P © ADP

Fondée en 1629 par Louis XIII pour confier ses victoires à la Vierge Marie, cette basilique attire depuis 1836 les pèlerinages au Cœur Immaculé de Marie (35 000 ex-voto ainsi que des trophées militaires recouvrent les murs). Série de toiles monumentales de Carle Van Loo (XVIIIe s.) sur la vie de saint Augustin (IVe s.) et le siège de La Rochelle sous Louis XIII. Cénotaphe de Jean-Baptiste Lulli. Lieu où sainte Thérèse de Lisieux vint remercier la Vierge pour sa guérison. Œuvres de Coysevox, Cotton, Muller, Pascallini, Diener, Birga. Vitraux de Lusson, Desgranges, Mazier, Marcoussis, Mauméjan. Première chapelle dédiée aux bienheureux Louis et Zélie Martin, parents de sainte Thérèse de Lisieux, aménagée par F. d’Estienne d’Orves et inaugurée le 16 janvier 2012.

Founded in 1629 by Louis XIII to commend his victories to the Virgin Mary, this basilica has been attracting pilgrimages to the Immaculate Heart of Mary since 1836 (35 000 ex-voto as well as military trophies cover the walls). A series of monumental paintings by Carle Van Loo (18th c.) depict the life of Saint Augustine (4th c.) and the siege of La Rochelle under Louis XIII. Cenotaph of Jean-Baptiste Lulli. A place where Saint Therese de Lisieux went to give thanks to the Virgin Mary for her healing. Art works of Coysevox, Cotton, Muller, Pascallini, Diener, Birga. Stained-glass windows of Lusson, Desgranges, Mazier, Marcoussis, Mauméjan. First chapel dedicated to the blessed L. and Z. Martin, the parents of Saint Therese de Lisieux, layed out by F. d’Estienne d’Orves and inaugurated on 16th January 2012.

Horaires d’ouverture de la basilique : semaine 7h30-19h30 ; dimanche et jours fériés 8h-19h.
- Accès handicapés.

Visites guidées : sur demande sur place.
Journées du Patrimoine.

4 place des Petits-Pères – Paris 02 – Tel 01 42 60 90 47 - site Internet
Bourse Bus 29


Notre-Dame-de-Bonne-Nouvelle 2e

JPEG - 20.9 ko
Notre-Dame de Bonne-Nouvelle ACF-P © MB

Notre-Dame de Bonne-Nouvelle a été construite en 1830 sur le modèle basilical de Saint-Philippe du Roule par l’architecte Chalgrin. Elle remplace un édifice inauguré par Anne d’Autriche en 1626 et dont ne subsiste que le clocher. Elle a été dotée de nombreuses œuvres d’art rescapées de la Révolution dont, en particulier, un tableau de Philippe de Champaigne et deux attribués aux frères Mignard. Elle a en dépôt la chasuble ayant servi pour la célébration de la dernière messe de Louis XVI avant son exécution. Elle dispose, en outre, d’un baptistère moderne à piscine où sont effectués des baptêmes par immersion notamment à Pâques et à la Pentecôte.

Notre-Dame de Bonne-Nouvelle was built on the basilica model of Saint-Philippe du Roule by the architect Chalgrin in 1830. It has replaced a building inaugurated by Anne of Austria in 1626, from which only the tower remains. It has been provided with many works of art spared during the Revolution, among which a painting by Philippe de Champaigne and another two attributed to the brothers Mignard. It has been entrusted the chasuble used for the celebration of Louis XVI’s last mass before his execution. Its modern baptistery allows baptism by immersion, particularly at Eastertide and Whitsuntide.

Horaires d’ouverture de l’église : mardi au vendredi 9h-12h et 14h30-18h ; samedi 9h-12h.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

25, rue de la Lune – Paris 02 – Tel : 01 42 33 65 74
Bonne-Nouvelle

- Retour haut de page


75003

Saint-Denys-du-Saint-Sacrement 3e

JPEG - 16.4 ko
Saint-Denys-du-Saint-Sacrement. ACF-P © MB

Bâtie à la Restauration dans le style des basiliques romaines (1826-1835). Nombreux tableaux parmi lesquels La déposition de Croix d’Eugène Delacroix, dont Charles Baudelaire salua la splendeur et la beauté stupéfiantes. Deux peintures murales d’A. Pujol : Saint Denys prêchant les Gaules et Le Père éternel, Jésus Christ et la Vierge entourés d’anges. Autel de Marc Couturier.

Built during the Restoration in the style of a Roman basilica (1826 -1835). Many paintings, among which Eugene Delacroix’s La déposition de croix, whose splendour and stunning beauty were acclaimed by Charles Baudelaire. Two murals by A. Pujol : Saint Denys prêchant les Gaules and Le Père éternel, Jésus Christ et la Vierge entourés d’anges. Altar by Marc Couturier.

Horaires d’ouverture de l’église : semaine 8h-19h ; samedi et dimanche 8h-12h.
- Accès handicapés.

Visite libre : 3e dimanche du mois (hors vacances scolaires) 14h-18h.
Journées du Patrimoine.

68 bis rue de Turenne - Paris 03 - Tel 01 44 54 35 88 - site Internet
Saint-Sébastien-Froissart Bus 20 - 65 - 96


Sainte-Élisabeth 3e

JPEG - 19.4 ko
Sainte-Elisabeth. ACF-P © MB

Chapelle d’un ancien couvent de tertiaires franciscaines. Marie de Médicis en pose la première pierre en 1628 et elle est consacrée en 1646 par le futur cardinal de Retz. Désaffectée sous la Révolution, elle devient église paroissiale en 1809. Agrandie en 1825 par Godde. Boiseries, vitraux et peintures du XIXe s. (Blondel, Pujol, les Nazaréens.) Cent panneaux sculptés du XVIe s., représentant des scènes de l’Ancien et du Nouveau Testament, ornent le déambulatoire ; ils proviennent des stalles de l’abbaye Saint-Vaast d’Arras. Parmi les œuvres modernes, chemin de croix de Sergio Birga. Remarquable orgue romantique Louis Suret (1853). Église conventuelle de l’ordre de Malte.

The chapel of a former convent of Franciscan Tertiaries. Marie de Medicis laid the foundation store in 1628 and it was consecrated in1646 by the future Cardinal de Retz. Closed down during the Revolution, it became a parish church in 1809, and was extended by Godde in 1825. Carved wood, stained-glass windows and 19th c. paintings (Blondel, Pujol, les Nazaréens). A hundred carved wood panels representing Old and New Testament scenes adorn the ambulatory ; they come from the stalls of Saint-Vaast Abbey in Arras. Among other modern ar tworks, note the stations of the cross by Sergio Birga. A remarkable organ by Louis Suret (1853). A conventual church for the Knights Hospitaller.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au samedi 9h-19h30 ; dimanche 9h-18h30.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

195 rue du Temple - Paris 03 - Tel 01 49 96 49 10 - site Internet.
Temple Bus 20 – 75


Saint-Nicolas-des-Champs 3e

JPEG - 20.5 ko
Saint-Nicolas-des-Champs. ACF-P © MB

Reconstruite au XVe s. sur l’emplacement d’une église du XIIe s., l’église, de style gothique flamboyant, atteint sa forme actuelle au XVIIe s. Au sud, très beau portail renaissance d’après Philibert Delorme. La peinture religieuse du XVIIe s. y est particulièrement bien représentée, avec le seul grand retable parisien demeuré in situ malgré la tourmente révolutionnaire : l’Assomption de la Vierge de Simon Vouet dont les anges en stuc sont de J. Sarrazin. Orgues du XVIIIe s. de F.-H. Clicquot.

Reconstructed in the 15th c. on the site of a 12th c. edifice, the church, Flamboyant in style, attained its present form in the 17th c. To the south, a very fine Renaissance entrance after Philibert Delorme. 17th c. religious painting is well-represented, with the only large Parisian altarpiece that has remained in situ in spite of the Revolution and its turbulence : I’Assomption de la Vierge by Simon Vouet with stucco angels by J. Sarrazin. 18th c. organs, F.-H. Clicquot.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au vendredi 8h45-19h15.
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

254 rue Saint-Martin - Paris 03 - Tel 01 42 72 92 54 - site Internet.
Arts-et-Métiers, Réaumur-Sébastopol Bus 20 - 38 - 47


Cathédrale Sainte-Croix-de-Paris des Arméniens Catholiques 3e

JPEG - 21.2 ko
Sainte-Croix-des-Arméniens. ACF-P © MB

D’abord chapelle de l’Immaculée Conception en 1623, elle devient église paroissiale Saint-François-d’Assise en 1791, puis Saint-Jean – Saint-François en 1797. En 1970, l’église est attribuée à la communauté arménienne catholique. Parmi les chefs-d’œuvre qui ornent cette église : statue de Germain Pilon représentant saint François en extase, et quatre tableaux de Frère Luc (fin XVIIe s.) représentant saint François. Deux orgues des Cavaillé-Coll père et fils.

Originally a chapel of the Immaculate Conception in 1623, it became the Saint-Francois d’Assise parish church in 1791, then Saint-Jean - Saint-François in 1797. In 1970, the church was allotted to the Catholic Armenian community. Among the masterpieces that adorn its interior : a statue by Germain Pilon representing Saint Francis in ecstasy, and four paintings by Frere Luc (late 17th c.) representing Saint Francis. Two organs by Cavaillé-Coll, father and son.

Horaires d’ouverture de l’église : dimanche 10h-13h.

Visites : sur rendez-vous au 01 44 59 23 50
Journées du Patrimoine.

13 rue du Perche – Paris 03 – Tel 01 44 59 23 50
Filles-du-Calvaire, Hôtel-de-Ville Bus 29

- Retour haut de page


75004

Saint-Gervais - Saint-Protais 4e

JPEG - 19.8 ko
Saint-Gervais – Saint-Protais. ACF-P © MB

Confiée depuis 1975 à la Fraternité monastique de Jérusalem, cette église gothique terminée au milieu du XVIIe s. a reçu la première façade classique de Paris (1620). Vitraux des XVIe, XVIIe s. Tableaux. Sculptures (Christ d’Auguste Préault sculpté de 1839 à 1846). Les plus anciennes orgues de Paris, celles de la dynastie des huit Couperin. Vitraux modernes de Sylvie Gaudin et Claude Courageux sur des thèmes bibliques.

Entrusted since 1975 to the Fraternité monastique de Jérusalem, this Gothic church, completed in the middle of the 17th c., received the first Classical facade in Paris (1620). 16th and 17th century stained glass windows. Paintings. Sculptures (Christ by Auguste Préault, sculpted between 1839 and 1846). The oldest organs in Paris, those of the Couperin dynasty. Modern stained glass on biblical themes by Sylvie Gaudin and Claude Courageux.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au dimanche 5h30-21h et la nuit du jeudi au vendredi (adoration).

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

Place Saint-Gervais - Paris 04 - Tel 01 48 87 32 02 - site Internet.
Hôtel-de-Ville BUS 67 - 69 – 76


Saint-Merry 4e

JPEG - 17.6 ko
Saint-Merry. ACF-P © M.B°.

Très ancien sanctuaire, fondé par saint Merry, prêtre et moine. Église gothique du XVIe s. Vitraux de style gothique et de style renaissance. Du milieu du XVIIIe s., la chapelle de Communion (Germain Boffrand), le décor baroque du chœur et la chaire. Bel ensemble de peintures : Les quatre saints patrons en adoration devant le Nom divin (Simon Vouet, 1648), Vie de Sainte Marie l’Egyptienne (Théodore Chassériau, 1843)... Buffet des grandes orgues historiques, du milieu du XVIIe s.

An ancient Parisian sanctuary, founded by Saint Merry, a priest and a monk. In this Gothic church built in the 16th c., note the stained glass windows in Gothic and Renaissance styles. See also, from the midldle of the 18th c., the Communion chapel by Germain Boffrand, the baroque decoration of the choir, and the pulpit. Among the many paintings on view : The four patron saints adoring the divine Name (Simon Vouet, 1648), The Life of Saint Mary of Egypt (Théodore Chassériau, 1843)… The case of the great organ dates from the middle of the 17th c.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au vendredi 12h-19h, samedi 15h-19h, dimanche 9h30-19h.
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

78 rue Saint-Martin - Paris 04 - Tel 01 42 71 93 93 - site Internet.
Hôtel-de-Ville, Châtelet, Rambuteau BUS 38 – 47


Cathédrale Notre-Dame-de-Paris 4e

JPEG - 16.3 ko
Cathédrale Notre-Dame-de-Paris. ACF-P © M.B°.

Un des plus beaux fleurons de l’art gothique. Son plan met en valeur l’unification de l’espace, caractéristique de cet art. Élevée de 1163 à 1270, c’est une des premières églises à arcs-boutants. Elle fut restaurée au XIXe s. par Viollet-le-Duc et fête en 2013 ses 850 ans. Trois grandes rosaces du XIIIe s. Murs sculptés du chœur. Pietà du Vœu de Louis XIII. Belle statue de la Vierge (XVe s.) devant laquelle Claudel s’est converti. Autel en bronze de Jean Touret (XXe s.) avec en relief les prophètes et les évangélistes. Aménagement liturgique de Jean-Marie Duthilleul. Croix glorieuse de Marc Couturier.

One of the finest jewels of Gothic art. Its plan favours the unification of space, so characteristic of this style. Built between 1163 and 1270, it is one of the first churches with flying buttresses. It was restored in 19th c. by Viollet-le-Duc. There are three large 13th c. rose windows ; sculpted walls in the choir. Pietà donated by Louis XIII. A beautiful statue of the Virgin (15th c.) in front of which Claudel has converted. Bronze altar by Jean Touret (20th c.) with the prophets and the evangelists sculpted in relief all around, liturgical arrangement by Jean-Marie Duthilleul. The Glorious Cross by Marc Couturier.

Horaires d’ouverture de la cathédrale : lundi au dimanche 8h-19h.
- Accès handicapés.

Programme hebdomadaire de visites gratuites par CASA Notre-Dame pendant l’année, à vérifier par Tel 01 42 34 56 10, par courriel ou sur Internet :
Français : lundi au vendredi* 14h et 15h – samedi et dimanche 14h30
Anglais : mercredi et jeudi 14h – samedi 14h30
Espagnol : samedi 14h30 (sauf l’été).
Italien : jeudi 14h
Russe : mercredi 14h et samedi 14h30
Allemand : vendredi* et samedi 14h
Japonais : vendredi* 14h – ou certaines semaines jeudi 14h
Chinois : 1er et 3e mercredi du mois 14h30
* sauf le 1er vendredi du mois et tous les vendredis de carême.
Durant l’été, les visites sont assurées par des jeunes de CASA International, les horaires sont à vérifier au bureau d’accueil de la cathédrale : 01 42 34 56 10.

6 parvis Notre-Dame – place Jean-Paul II – Paris 04 - 01 42 34 56 13 - site Internet.
Cité, Saint-Michel, Hôtel-de-Ville, RER Saint-Michel-Notre-Dame BUS 21 - 24 – 27 - 38 - 47 - 85 – 96


Notre-Dame-des-Blancs-Manteaux 4e

JPEG - 17 ko
Notre-Dame-des-Blancs-Manteaux. ACF-P © MB

La rue et l’église portent le nom de l’habit que revêtait l’ordre religieux des Servites de Marie, qui s’y installa de1258 à 1298. L’église actuelle est l’œuvre de Bénédictins mauristes (1685-1690). En 1863, Baltard apposa devant la façade bénédictine celle de l’église des Barnabites qu’Haussmann vouait à la destruction. Chaire rocaille, intéressants bas-reliefs de l’entablement de pierre, médaillons du chœur et de la nef représentant les visages de Jésus, de Marie et des apôtres, nombreux tableaux dont La multiplication des pains de Claude II Audran (1683).

The street and the church both bear the name of the habit worn by the monks of the religious Order of Servants of Mary, who settled here in 1258 and remained until 1298. The church as it stands today is the work of the Benedictine congregation of Saint-Maur (1685-1690). In 1863, Baltard placed, in front of the Benedictine facade, that of a Barnabite church which was vowed to destruction by Haussmann. Inside, a rocaille pulpit, interesting bas-reliefs decorating the stone entablature, medallions in the choir and the nave representing the faces of Jesus, Mary and the apostles, and many paintings, including La multiplication des pains by Claude II Audran (1683).

Horaires d’ouverture de l’église : mardi au samedi 10h-12h et 16h30-19h, dimanche 10h-12h.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

12 rue des Blancs-Manteaux - Paris 04 - Tel 01 42 72 09 37 - site Internet.
Rambuteau, Hôtel-de-Ville BUS 29 - 38 - 47 – 75


Saint-Louis-en-l’Île 4e

JPEG - 12.4 ko
Saint-Louis-en-l’Ile. © ADP

Une église pas tout à fait comme les autres. Construite en plein centre d’une île et enclavée entre des immeubles la privant du moindre parvis, église presque invisible sans son horloge originale en forme d’enseigne accrochée à son clocher. La façade, qui attend toujours sa restauration, n’incite peut-être pas à entrer, mais, à l’intérieur, que de merveilles à admirer ! Une architecture, mélange de styles classique et jésuite (XVIIe / XVIIIe s.), aux murs d’une grande blancheur rehaussée de nombreuses dorures, bénéficiant d’une clarté assez exceptionnelle ; la présence d’une centaines d’œuvres d’art (datant du XIVe au XXIe s.), peintures, sculptures, céramiques, vitraux sur saint Louis…, dans les matériaux les plus variés, pierre, bois, marbre, albâtre, cuivre. Un magnifique grand orgue entièrement neuf (2005). Au total, un véritable trésor.

A church quite different from the others. Built on the center of an island in the midst of buildings depriving it of the least square, the church would be hardly visible without its original ensign-like clock hung to the tower. The facade is still awaiting to be restored and may not be attractive, but once you come in, such marvels are to be admired ! The architecture is a blend of classic and Jesuit styles (17-18th c.) with walls of radiant whiteness embellished with many gildings and enjoying a rather exceptional brightness. Hundred of artworks (from the 14th to the 21st c.), paintings, sculptures, ceramics, stained glass windows on the theme of Saint Louis, using materials as various as stone, wood, marble, alabaster, copper… and a magnificent great organ entirely new (2005) : a genuine treasury !

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au samedi 9h-13h et 14h-19h30, dimanche 14h-19h30.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

19 bis rue Saint-Louis-en-l’Ile - Paris 04 - Tel 01 46 34 11 60 - site Internet.
Pont-Marie, Saint-Paul BUS 67


JPEG - 21.7 ko
Eglise réformée de la Visitation. ACF-P © ADP

Église protestante unie du Marais 4e
(ancienne église Notre-Dame-de-la-Visitation)

La chapelle du couvent des Visitandines date de 1632. Construite par François Mansart, elle a été attribuée en 1802 par Napoléon au culte protestant, devenant le premier lieu officiel de culte protestant dans Paris intra muros, à partir de 1803.

The chapel of the convent of the Visitandines dates from 1632. Built by François Mansart, it was allotted in 1802 to the protestant cult by Napoleon. From 1803, it became the first official place of the Protestant cult in the inner city area of Paris.

Horaires d’ouverture de l’église : samedi 15h30-17h30, dimanche 10h-20h30.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

17 rue Saint-Antoine - Paris 04 - Tel 01 42 74 40 82 - site Internet
Bastille, Saint-Paul, Sully-Morland BUS 86 – 87 – 69 – 20 – 29 - 91


JPEG - 18.7 ko
Eglise luthérienne des Billettes. ACF-P © MB

Église Luthérienne des Billettes 4e

Reconstruite au milieu du XVIIIe s. par l’architecte Mansart de Sagonne, église luthérienne depuis 1809, l’ancienne chapelle des Carmes-Billettes présente derrière une façade inspirée du Gésù à Rome, un sanctuaire de dimensions modestes dont l’élégance et l’harmonie sont accentuées par une décoration contemporaine très sobre. Son cloître du XVe s. est le seul du Moyen Âge qui subsiste à Paris. Dans la sacristie : souvenirs historiques de l’Église luthérienne de Paris et tableaux des XVIIe et XVIIIe s.

Rebuilt in the middle of the I8th c., by the architect Mansart de Sagonne, then a Lutheran since 1809, the former chapel ’Carmes-des Billettes’ displays, behind a facade inspired by the church of Gesù in Rome, a sanctuary of modest dimensions. Its 15th c. cloister is the only one still remaining from the Middle Ages in Paris. In the sacristy can be seen historical souvenirs of the Lutheran Church in Paris and paintings from 17th and 18th c.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au dimanche 11h-19h (cloître).

Visites guidées : sur demande courriel
Journées du Patrimoine.

22 rue des Archives – Paris 04 – Tel 01 42 72 38 79 - site Internet.
Hôtel-de-Ville BUS 67 – 69 – 76


Saint-Paul – Saint-Louis 4e

JPEG - 3.9 ko
Saint-Paul – Saint-Louis. ACF-P © ADP

Ancienne chapelle de la maison professe des Jésuites, elle est le meilleur exemple parisien du style de cet ordre. Derrière la noble façade, une nef unique surmontée du premier grand dôme de Paris abrite une partie des richesses d’autrefois et quelques apports comme La Vierge de douleur de Germain Pilon et Le Christ au Jardin des Oliviers de Delacroix.

Former chapel of the Jesuit house, it is the finest example in Paris of this religious order’s style. Behind the noble facade, a unique nave surmounted by the first big dome in Paris shelters some riches of the past and some more recent additions such as La Vierge de douleur by Germain Pilon and Le Christ au Jardin des Oliviers by Delacroix.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au dimanche 8h-20h.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Et visites sur rendez-vous par téléphone ou courriel.
Journées du Patrimoine.

99 rue Saint-Antoine - Paris 04 - Tel 01 42 72 30 32 - site Internet.
Saint-Paul BUS 67 - 69 – 76

- Retour haut de page


75005

Saint-Jacques-du-Haut-Pas 5e

JPEG - 16.3 ko
Saint-Jacques-du-Haut-Pas. ACF-P © MB

Le titre de l’église rappelle celui d’une vieille fondation hospitalière sur un des chemins de Compostelle. Daniel Gittard en fut l’architecte au XVIIe s. Dans les chapelles plusieurs tableaux méritent l’attention : Saint Pierre repentant de Jean Restout (XVIIIe s.), Christ et les enfants de Fr. Gérard (XVIIIe s.), Annonciation des frères Le Nain (XVIIe s.). Autel, croix et ambon de Léon Zack.

The name of the church recalls an old hospitaller foundation on one of the roads to Compostela. Daniel Gittard was the I7th c. architect. In the chapels, several paintings merit our attention : Saint Pierre repentant by J. Restout (18th c.) ; Christ et les enfants by Fr. Gérard (18th c.) ; Annonciation by the Brothers Le Nain (17th c.). Altar, cross and ambo by Léon Zack.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi 15h30-19h30, mardi au samedi 10h-12h30, 15h30 -19h30, dimanche 9h30-20h.

Journées du Patrimoine.

252 rue Saint-Jacques – Paris 05 – Tel 01 43 25 91 70 - site Internet
RER B Luxembourg BUS 21 - 27 - 38 – 82 – 84- 85 - 89


JPEG - 16.3 ko
Saint-Julien-le-Pauvre. ACF-P © MB

Saint-Julien-le-Pauvre 5e

L’église est l’une des plus anciennes de Paris, fondée au Ve s. Elle fut pendant longtemps la chapelle de l’Hôtel-Dieu. Depuis 1889, elle est la paroisse de la communauté grecque melkite catholique. Sa nef et ses chapiteaux romans sont aussi remarquables que son iconostase restaurée en 2012.

The Church is one of the oldest in Paris (5th c.). For a long time it was the chapel of the Hotel-Dieu. Since 1889 it has been the parish of the catholic melkite community. The nave and its romanesque capitals are as outstanding as the iconostasis restored in 2012.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au dimanche 9h30-13h, 15h30-18h30.
- Accès handicapés.

Visites guidées : sur demande 01 43 54 52 16
Visites libres : 10h-11h30, 15h30-17h30.
Journées du Patrimoine.

1 rue Saint-Julien-le-Pauvre – Paris 05 – Tel : 01 43 54 52 16 - site Internet.
Cluny, Maubert-Mutualité, Saint-Michel BUS 24 – 47


Saint-Médard 5e

JPEG - 17.4 ko
Saint-Médard. ACF-P © MB

De la reconstruction de l’église entreprise à la fin du XVe s. existent toujours les trois premières travées de la nef de style gothique flamboyant. L’église fut achevée en 1622 ; son chœur fut décoré à l’antique en 1784. On peut remarquer la chaire de 1718 et le buffet du grand orgue qui a été construit par Germain Pilon à partir de 1644. Dans le chœur : gloire en bois du XVIIe s. Nombreux tableaux dont un Zurbarán et un Philippe de Champaigne.

The first three bays of the Flamboyant nave date from the church’s reconstruction, undertaken at the end of the 15th c. It was completed in 1622 ; the choir was decorated in ancient style in 1784. Note the pulpit which dates from 1718 and the organ case built by Germain Pilon in 1644. In the choir : 17th c. Lord in Majesty in wood. Many paintings, including a Zurbarán and a Philippe de Champaigne.

Horaires d’ouverture de l’église hors vacances scolaires : lundi 17h-19h30, mardi au vendredi 8h-12h30, 14h30-19h30, samedi 9h-12h30, 14h30-19h30, dimanche 8h30-12h30, 16h- 20h.
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

141 rue Mouffetard - Paris 05 - Tel 01 44 08 87 00 - site Internet
Censier-Daubenton BUS 27 - 47


Saint-Séverin 5e

JPEG - 16.3 ko
Saint-Séverin. ACF-P © MB

Sa construction en plein Quartier Latin est entreprise au début du XIIIe s. sur l’emplacement d’un ancien sanctuaire mérovingien. Après la guerre de Cent Ans, l’église est agrandie et reconstruite en pur style gothique flamboyant, avec, dans le déambulatoire, la fameuse « palmeraie » en particulier le « pilier tors ». L’église est aussi célèbre pour ses vitraux, associant d’exceptionnelles verrières gothiques à de splendides vitraux contemporains de Bazaine. Le grand orgue relevé en 2011 est un des meilleurs de Paris. Le cloître attenant à l’église est en réalité un des derniers charniers parisiens.

Its construction in the Latin Quarter was undertaken at the beginning of the 13th c. on the site of a Merovingian sanctuary. After the Hundred Years’ war, the church was extended and reconstructed in pure Flamboyant style, with, in the ambulatory, the famous ‘palm grove’ in particular the ‘twisted pillar’. The church is also noted for its stained glass, which combined an exceptional series of Gothic windows with splendid contemporary creations by Bazaine. The great organ, restored in 2011, is one of the best in Paris. The cloister adjoining the church, is in reality one of the last graveyards in Paris.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au dimanche 11h-19h30.
- Accès handicapés (entrée rue Saint-Jacques).

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

1 rue des Prêtres-Saint-Séverin - Paris 05 - Tel 01 42 34 93 50 - site Internet
Saint-Michel, Cluny-La-Sorbonne BUS 47 - 86 – 87


Saint-Étienne-du-Mont 5e

JPEG - 19.6 ko
Saint-Etienne-du-Mont. ACF-P © MB

Cette église commencée en 1492 ne fut consacrée qu’en 1626. Elle allie le gothique flamboyant au style renaissance. Unique jubé de Paris en pierre sculptée (début XVIIe s.). Remarquable chaire à prêcher, sculptée par Germain Pilon en 1651, et buffet d’orgue de Jean Buron (1631). Dans l’église et la galerie du cloître, le plus bel ensemble de vitraux anciens de Paris (XVIe et XVIIe s.), après la Sainte-Chapelle. Nombreuses peintures. Châsse de sainte Geneviève, patronne de Paris. Autel des ateliers Chéret (1989).

Though begun in 1492, this church was consecrated only in 1626. It combines the Flamboyant and Renaissance styles. It has the only carved stone rood-screen in Paris (early 17th c.). The pulpit, sculpted by G. Pilon in 1651, is remarkable, as is the organ case by J. Buron (1631). In the church and the gallery of the cloister, there is the most beautiful collection of 16th and 17th c. Parisian stained glass, second only to the Sainte-Chapelle. Many paintings. The shrine of Saint Genevieve, Paris’s patron Saint. Altar by «  Cheret Ateliers  » (1989).

Horaires d’ouverture de l’église : mardi au vendredi 8h45-19h45, samedi-dimanche 8h45 -12h15, 14h-19h45.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

Place Sainte-Geneviève - Paris 05 - Tel 01 43 54 11 79 - site Internet
Maubert-Mutualité, RER Luxembourg, BUS 84 – 89

- Retour haut de page


75006

Saint-Sulpice 6e

JPEG - 17.9 ko
Saint-Sulpice. ACF-P © MB


Majestueux édifice classique, construit dans l’esprit de la Contre-Réforme au-dessus des vestiges d’un petit sanctuaire médiéval, il porte surtout la marque des architectes Daniel Gittard (plans datés de 1660) et, pour la façade, Jean-Nicolas Servandoni. Théâtre d’événements majeurs de l’histoire de l’Église en France. Somptueuse chapelle de la Vierge. Décor raffiné de la chaire et du sanctuaire. Sculptures remarquables de Slodtz, Bouchardon, Pigalle et Boizot. Dans la chapelle des Saints-Anges, peintures d’Eugène Delacroix, dont le célèbre Combat avec l’Ange. Orgues de Cavaillé-Coll, d’une dimension et d’une qualité exceptionnelles, rendues célèbres par Charles-Marie Widor, Marcel Dupré et Daniel Roth (le titulaire actuel).

A majestic Classical building built in the spirit of the Counter-Reformation above the remains of a small medieval church. It is mainly the work of two architects : Gittard (plans dated 1660) and Servandoni (for the facade). There is a sumptuous Lady chapel. The pulpit, sanctuary and sacristy are finely decorared. Remarkable sculpture by Slodtz, Bouchardon, Pigalle and Boizot. In the chapel of the Holy Angels, murals by Delacroix including the well-known Fight with the Angel. Organs by Cavaillé-Coll of exceptional dimension and quality, made famous by Widor, Dupré and Roth (the organist now in charge).

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au dimanche 7h30-19h30.
- Accès handicapés (rue Palatine).

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

Place Saint-Sulpice - Paris 06 - Tel 01 42 34 59 60 – site Internet.
Saint-Sulpice, Sèvres-Babylone, Mabillon BUS 58 – 63 – 70 – 84 – 86 – 87 – 89 – 95 – 96


Saint-Joseph-des-Carmes 6e

JPEG - 40.9 ko
Saint-Joseph-des-Carmes. ACF-P © AB


Cette église franco-italienne fut fondée par Marie de Médicis en 1613 qui la dédia à saint Joseph et y installa un couvent de Carmes Déchaux. Elle recèle des œuvres de qualité du XVIIe s., en particulier des peintures, un des premiers dômes de Paris (admirables trompe-l’œil), une Vierge du Bernin. L’austérité monacale et l’atmosphère italienne y cohabitent harmonieusement. En 1792, à la Révolution, elle sert de prison aux prêtres refusant de prêter serment à la République : 114 y furent massacrés. Dans la crypte, on peut se recueillir devant leur ossuaire et le tombeau de Frédéric Ozanam. Celui-ci fonda les Conférences Saint-Vincent-de-Paul en 1833, premier réseau de charité organisé par des laïcs.

This Franco Italian church was founded in 1613 by Marie de Médicis who dedicated it to Saint Joseph and installed a Discalced Carmelite convent in the grounds. It houses significant 17th c. works of art, in particular, paintings, one of the first dome in Paris (much admired trompe-l’œil), and a Virgin by Bernini. In this church, monastic austerity and an Italian atmosphere co-exist in harmony. In 1792, during the Revolution, it served as a prison for the priests who refused to swear allegiance to the Republic : 114 were massacred on site. In the crypt, their ossuary and the tomb of Frédéric Ozanam offer a place of reflection. Ozanam founded the ‘Conférences Saint-Vincent-de-Paul’ in 1833, the first charity network organised by laymen.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au vendredi 9h-19h (entrée 21 rue d’Assas).
- Accès handicapés (sauf pour la crypte).

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

70 rue de Vaugirard - Paris 06 - Tel 01 45 44 89 77 – site Internet.
Rennes, Saint-Placide, Saint-Sulpice, Sèvres-Babylone, BUS 58 - 83 - 84 - 89 - 94 - 95 - 96


Saint-Germain-des-Prés 6e

JPEG - 39.7 ko
Saint-Germain-des-Prés. ACF-P © AB


Église témoin de la prestigieuse abbaye fondée au VIe s. Le clocher porche de l’an mil, la nef romane, le chœur du XIIe s. et d’admirables chapiteaux font date dans l’histoire de l’architecture religieuse. Peintures murales de Flandrin (XIXe s.). La chapelle Saint-Symphorien, récemment décorée et aménagée par P. Buraglio, est une réussite d’intégration de l’art contemporain dans les œuvres du passé. Grâce à un large mécénat, J.-M. Duthilleul et B. Ferré viennent de terminer une première restauration qui inclut le réaménagement du chœur.

This church bears witness to a prestigious abbey founded in the 6th c. The tower entrance dates from the year 1000 ; the Romanesque nave, the 12th c. choir and the admirable capitals have left their mark on the history of religious architecture. Mural paintings by Flandrin (19th c.). The Saint-Symphorien chapel, recently decorated by P. Buraglio, is an example of the successful integration of contemporary art in works of the past. Thanks to a generous sponsorship J.-M. Duthilleul and B. Ferré have just finished the first restoration including the reorganization of the choir.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au dimanche 9h-19h.
- Accès handicapés (sur demande).

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Visites de groupe sur demande au 06 75 39 17 21
Journées du Patrimoine.

1 place Saint-Germain-des-Prés - Paris 06 - Tel 01 55 42 81 33 - site Internet.
Saint-Germain-des-Prés BUS 39 – 63 - 86 – 95


Notre-Dame-des-Champs 6e

JPEG - 29.5 ko
Notre-Dame-des-Champs ACF-P © AB


Le lieu fut consacré par saint Denis. Par la suite, les bénédictins bâtirent une abbaye, puis les carmélites fondèrent le célèbre couvent de Notre-Dame-des-Champs. La première pierre de l’église actuelle fut posée en 1867. Sur le plan de L. Ginain, qui imagina une église de style roman, la charpente métallique réalisée par Eiffel a permis d’obtenir une belle hauteur. L’intérieur dévoile des trésors d’art inattendus comme les 22 tableaux sur la vie de la Vierge par J. Aubert et Le repos de la Sainte Famille par F. Giacomotti. L’orgue est l’œuvre d’un des plus grands facteurs d’orgue du XIXe s., A. Cavaillé-Coll.

The place was consecrated by Saint Denis. Later, the Benedictines built an abbey and the Carmelites founded the well-known convent of Notre-Dame-des-Champs. The present-day church’s first stone was laid in 1867. L. Ginain had designed a Roman-style church, but Eiffel gave it a notable height with steel framework. The interior reveals unexpected art treasures such as the 22 paintings on the life of the Virgin by J. Aubert and Le repos de la Sainte Famille by F. Giacomotti. The organ is the work of A. Cavaillé-Coll, one of the greatest organ builders on the 19th c.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au samedi 8h30-13h, 14h30-19h15, dimanche 8h30-12h30, 15h- 20h30.
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

91 boulevard du Montparnasse - Paris 06 - Tel 01 40 64 19 64- site Internet.
Notre-Dame-des-Champs, Vavin BUS 58 - 82 - 91

- Retour haut de page


75007

Basilique Sainte-Clotilde et Chapelle de Jésus-Enfant 7e

JPEG - 19.3 ko
Sainte-Clotilde. ACF-P © MB

Première église néogothique construite à Paris au milieu du XIXe s., par les architectes François-Christian Gau et Théodore Ballu. Le pape Léon XIII l’érige en basilique mineure en 1897. La décoration, en particulier les vitraux et la statuaire, est très représentative de ce siècle. Les concerts spirituels y sont réputés, César Franck, Gabriel Pierné, Charles Tournemire et Jean Langlais se sont succédé à l’orgue construit par Cavaillé-Coll. Nouvel autel réalisé par l’orfèvre Goudji.

The first neo-Gothic church built in Paris in the middle of the 19th c. by architects Gau and Ballu. Pope Leo XIII made it a minor basilica in 1897. The decoration, especially the stained glass and statuary, is representative of its times. It is renowned for its spiritual concerts : Franck, Pierné, Tournemire and Langlais each in turn played the organ, built by Cavaillé-Coll. Modern altar by Goudji.

Horaires d’ouverture de la basilique : lundi à vendredi 9h-19h, samedi-dimanche 10h-19h30.

Visites guidées : sur rendez-vous au 01 44 18 62 60
Journées du Patrimoine.

23 bis et 29 rue Las-Cases - Paris 07 - Tel 01 44 18 62 60 – site Internet.
Solférino, Invalides BUS 63 - 68 - 69 - 73 – 83 - 84 – 94


Saint-François-Xavier 7e

PNG - 63.5 ko
Saint-François-Xavier. ACF-P © ADP

Église commencée en 1861 et consacrée en 1894. Nef de style classique et façade de style Renaissance italienne. Nombreuses représentations de saint François Xavier : peintures de Charles Crauk (1895). Coupole décorée par Charles-Joseph Lameire (Apôtres, 1875). Remarquer surtout Le Crucifiement de saint Pierre du baroque italien Luca Giordano (XVIIe s.) et La Cène du Tintoret (1559). Parmi les sculptures se détachent la Vierge à l’Enfant de Jean-Marie Bonnassieux et Les Anges d’Alexandre Falguière.

Building began in 1861 and the church was consecrated in 1894. The nave is classical and the Italian facade, Renaissance. Saint François Xavier is well-represented : paintings by C. Crauk (1895). Dome decorated by C.-J. Lameire ( Apôtres, 1875). Visitors should not miss the Le Crucifiement de saint Pierre by L. Giordano, Italian Baroque (17th c.) and La Cène by Tintoretto (1559). Among the sculptures, the Virgin and Child by J.-M. Bonnassieux and A. Falguière’s Angels are of particularly high quality.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au jeudi 7h45-19h45, vendredi 7h45-20h, samedi 8h30-12h30 et 14h-20h, dimanche 8h30-13h et15h-20h30.
- Accès handicapés.

Visites de groupes : 01 44 49 62 62.

12 place du Président-Mithouard – Paris 07 – Tel 01 44 49 62 62 – site Internet.
Saint-François-Xavier BUS 82 – 87 – 92


JPEG - 25 ko
Chapelle de l’Epiphanie. ACF-P © ADP

Chapelle de l’Épiphanie et Salle des Martyrs 7e

Fondée en 1663, la Société des Missions Étrangères de Paris (MEP) a envoyé 4500 missionnaires en Asie. Entièrement restaurées, la chapelle, la crypte et la salle des Martyrs sont le témoignage des départs en mission (représentation de Coubertin) et des persécutions, témoignant des liens construits au fil des siècles entre la France et l’Asie. Bel aménagement contemporain de la crypte.

Founded in 1663, the Société des Missions Etrangères de Paris (MEP) has sent 4500 missionaries to Asia. The chapel, the crypt and the ’Salle des martyrs’ bear witness to their departure on mission (Coubertin’s representation) and persecution, demonstrating the links formed during the passing centuries between France and Asia. Very fine contemporary arrangement of the crypt.

Horaires d’ouverture de la chapelle : lundi au dimanche, 6h45-18h

Visites, chapelle, salle des Martyrs et crypte : consulter l’agenda mensuel. Entrée libre.
Visite guidée pour les groupes sur réservation : 01 44 39 92 08 ou par mail.
Journées du Patrimoine.

128 rue du Bac – Paris 07 – Tel 01 44 39 10 40 – site Internet
Sèvres-Babylone BUS 39 – 70 – 87


Saint-Thomas-d’Aquin 7e

PNG - 55.5 ko
Saint-Thomas-d’Aquin. ACF-P © ADP

Ancienne chapelle du noviciat général des Dominicains. Commencée en 1682 dans le style classique, elle ne fut achevée qu’en 1769 par une façade de style jésuite. Riche décoration. Voir en particulier le plafond de la chapelle Saint-Louis : La Transfiguration peinte en 1723-1724 par François Lemoyne, La Vierge apparaissant à saint Jérôme du Guerchin (1650), Saint Germain l’Auxerrois et sainte Geneviève de Louis Lagrenée (1771), La Vierge et l’Enfant Jésus : sculpture de Gilles Guérin, Saint Vincent de Paul : plâtre original de Stouf (1802). Saint Louis recevant la couronne d’épines, peinture du Frère André (1662-1753), restaurée, vient d’être installée sous l’orgue.

The former chapel of the Dominican general novitiate. Begun in Classical style in 1682, it was completed only in 1769 by a facade in Jesuit style. Richly decorated. Visitors will note the ceiling of the St-Louis chapel : La Transfiguration painted in 1723-1724 by F. Lemoyne ; La Vierge apparaissant à saint Jérôme by Guerchin (1650) ; Saint Germain l’Auxerrois et sainte Geneviève by L. Lagrenée (1771) ; a sculpture, La Vierge et l’Enfant Jésus by G. Guérin ; an original plaster cast by Stouf, St Vincent de Paul, (1802). Saint Louis receiving the Crown of Jesus, a painting by Brother André (1662-1753) has been restored and is on display now under the organ.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au samedi 8h30 - 19h.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

Place Saint-Thomas-d’Aquin - Paris 07 - Tel 01 42 22 59 74 – site Internet.
Rue-du-Bac RER Orsay BUS 63 - 68 - 69 - 83 - 84 – 94

- Retour haut de page


Saint-Pierre du Gros-Caillou 7e

JPEG - 16.9 ko
Saint-Pierre-du-Gros-Caillou ACF-P © MB


L’église actuelle a été édifiée, entre 1822 et 1826, par E.-H. Godde. Ont été ajoutés ensuite, un bas-côté, en 1913, et la chapelle axiale, en 1971. Façade simple, de style néo-classique et intérieur d’une grande sobriété. Nombreuses œuvres d’art dont : statue de Notre-Dame de Bonne Délivrande (à l’entrée du chœur), Saint François d’Assise, tableau de J.-B. Pierre (1714-1789), décor paysagé de la chapelle des fonts baptismaux par Alexandre Desgoffe (1805-1882). La chapelle de la Vierge, dédiée à Notre-Dame del Pilar, est éclairée par des vitraux abstraits et ornée d’un étonnant Chemin de croix réalisé, en 1953, avec des branchages, par Ludwicka Orgozelec.

The present-day church was built between 1822 and 1826 by E.H. Godde. Later were added an aisle in 1913 and a central chapel in 1971. Simple facade in neoclassical style and very sober interior. Many works of art such as a statue of Our Lady of Deliverance (at the entrance of the choir), Saint Francis of Assisi, a painting by J.B. Pierre (1714-1789), a landscape in the Baptismal Font chapel by Alexandre Desgoffe (1805-1882). The chapel of the Virgin dedicated to Our Lady del Pilar receives light through abstract glass panes and is decorated with an astonishing Way of the Cross, of 1953, made of branches by Ludwika Orgozelec.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au vendredi, 8h-19h30 ; samedi, 8h-12h30, 14h-19h30 ; dimanche, 8h-13h30, 15h-20h30.
- Accès handicapés 11 rue Pierre Villey.

Visites guidées : 01 44 42 04 04.
Journées du Patrimoine.

92 rue Saint-Dominique – Paris 07 – Tel 01 44 42 04 04 – site Internet.
Ecole-Militaire, La Tour-Maubourg RER Invalides BUS 69 - 80 - 92

- Retour haut de page


75008

Sainte-Marie-Madeleine 8e

JPEG - 13.1 ko
Sainte-Marie-Madeleine. ACF-P © ADP


Construite selon le plan d’un temple périptère d’inspiration romaine, la Madeleine a été consacrée en 1842 sous Louis-Philippe, 80 ans après la pose de la première pierre. Louis XVIII a décidé sa vocation d’église sous le vocable de sainte Marie Madeleine. Un perron monumental mène à une porte imposante en bronze qui conduit sur une nef immense. Nombreuses œuvres de sculpteurs et de peintres réputés du XIXe s. Citons Le Baptême du Christ de Fr. Rude, Le Mariage de la Vierge de J. Pradier, Sainte Clotilde de A.-L. Barye et six peintures relatives à sainte Marie Madeleine. L’abside est ornée d’une Histoire du Christianisme peinte par J.-C. Ziegler. Dans le chœur : Le ravissement de Marie Madeleine, composition grandiose de Charles Marochetti. Grand orgue de Cavaillé-Coll.

Built on the plan of a Roman inspired peripteral temple, the Madeleine was consecrated in 1842 under Louis-Philippe, 80 years after the first stone had been laid. King Louis XVIII made his vows to the church in the name of Mary Magdalene. A monumental perron leads to an imposing bronze door, which in turn leads into a huge nave. Many works by renowned painters and sculptors of the 19th c. can be seen... including Le Baptême du Christ by Rude, Le Mariage de la Vierge by Pradier, Sainte Clotilde by Barye and six paintings on the theme of Saint Mary Magdalene. The apse is decorated by works illustrating the History of christianism by Ziegler. In the choir : Le ravissement de Marie Madeleine, a grandiose composition by Marochetti. The great organ is by Cavaillé-Coll.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au dimanche 9h30-19h.
- Accès handicapés.

Visites guidées pour les groupes : 01 44 51 69 00
Journées du Patrimoine.

Place de la Madeleine – Paris 08 – Tel 01 44 51 69 00 – site Internet.
Madeleine BUS 24 - 42 - 52 - 84 – 94


Saint-Augustin 8e

JPEG - 20.2 ko
Saint-Augustin. ACF-P © MB

L’église, avec sa structure métallique habillée de pierre, est un témoin frappant de l’art de Victor Baltard, architecte des anciennes halles de Paris. Sa construction, de 1861 à 1871, a mobilisé de nombreux artistes du XIXe s. Série d’œuvres du peintre William Bouguereau (1867) ornant le dessus des bras du transept. L’église est dominée par un dôme de 50 m de haut. Sur la façade, imposante rosace en fonte sculptée par François Jouffroy. Saint Augustin et le Père de Foucauld béatifié en 2005 y sont évoqués.

The church, with its metal framework covered in stone, is a striking testimony to the art of V. Baltard, the architect of the former Halles in Paris. Its construction, from 1861 to 1871, involved many 19th c. artists. There is a series of works by the painter Bouguereau (1867) decorating the upper part of the arms of the transept. The church is crowned by a 50m. dome. On the facade : an impressive rose window in cast iron sculpted by Jouffroy. Both Saint Augustin and Père de Foucauld, beatified in 2005, are represented.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au vendredi 8h15-19h ; samedi 8h30-12h, 14h30- 19h30 ; dimanche 8h30-12h30, 16h-19h30.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

Place Saint-Augustin - Paris 08 - Tel 01 45 22 01 35 – site Internet.
Saint-Augustin, Miromesnil BUS 22 - 28 - 32- 43 - 80 - 84 – 94


JPEG - 17.2 ko
Cathédrale américaine de la Sainte-Trinité. ACF-P © MB

Cathédrale Américaine de la Sainte-Trinité 8e

La cathédrale de la Convocation des Églises Épiscopaliennes en Europe, œuvre néogothique de l’architecte anglais George Edmund Street, fut consacrée en 1886. Une quarantaine de vitraux illustrent le Venite et le Te Deum. Triptyque du Maître de Roussillon (vers 1400). Retable du maître-autel à la manière des préraphaélites du peintre américain Edwin Abbey. Orgue de Cavaillé-Coll.

The cathedral serves as the ceremonial seat for the Bishop-in-Charge of the Convocation of American Churches in Europe. Gothic in style, it was designed by the English architect Street, and consecrated in 1886. Roughly forty stained glass windows illustrate the Venite and the Te Deum, and there is a triptych by the Maître de Roussillon (app. 1400). The retable of the high altar, by the American painter E. Abbey, is Pre-Raphaelite in style. Organ by Cavaillé- Coll.

Horaires d’ouverture : lundi au vendredi 9h-17h.
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

23 avenue George-V – Paris 08 - Tel 01 53 23 84 00 - site Internet.
George-V, Alma BUS 80 – 42 -72 - 63


Saint-Philippe-du-Roule 8e

JPEG - 9.5 ko
Saint-Philippe-du-Roule. ACF-P © MB

Construite par Chalgrin entre 1774 et 1784, cette église est la première église parisienne à reprendre le plan des basiliques romaines dans lesquelles célébraient les premiers chrétiens. Au milieu du XIXe s., en lien avec l’expansion du quartier du Roule, elle accueille un nombre toujours croissant de fidèles et doit être agrandie à deux reprises, par Godde puis par Baltard, l’architecte des anciennes Halles. En 1855 Chassériau décore la voûte de l’abside de la célèbre Descente de croix. A noter : les vitraux du maître verrier E. Hirsch qui restaura ceux de la cathédrale de Chartres.

Built by Chalgrin between 1774 and 1784, this church is the first Parisian church to be built according to the plans of Roman basilicas where the first Christians celebrated. In the middle of the 19th c., in relation to the expansion of the Roule quarter, it welcomes a growing number of faithfuls and must be extended twice, by Godde then by Baltard, the architect of Les Halles. In 1855, Chassériau decorates the apse with the famous Descente de croix. Note the stained-glass windows by master glass-blower Hirsch who restored the stained glass windows of the Chartres cathedral.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au vendredi 7h30-18 h, samedi-dimanche 9h-12h30, 16h-20h.
- Accès handicapés.

Visites guidées : 01 53 75 32 62.
Journées du Patrimoine.

154 rue du Faubourg-Saint-Honoré - Paris 08 - Tel 01 53 53 00 40 - site Internet.
Saint-Philippe-du-Roule BUS 83 - 93 – 80


Saint-André-de-l’Europe 8e

JPEG - 6 ko
Saint-André-de-l’Europe. ACF-P © M.B°.

« Comment illustrer le dogme de l’Immaculée Conception ? » En 1860, Mgr Eugène de Mazenod et le maître-verrier Claudius Lavergne répondirent par une première chapelle. En 1900, la Congrégation des Oblats de Marie Immaculée la remplaça par un deuxième édifice consacré à Notre-Dame de Lourdes, l’actuelle église Saint-André de l’Europe, patronyme qu’elle reçut en 1967. Outre ses verrières, représentatives de « l’école archéologique » du XIX s., l’intérêt se porte particulièrement sur les stations du chemin de croix peintes sur toile, une Pietà et une Sainte Thérèse de l’Enfant Jésus de Georges Serraz, Notre-Dame de Toute l’Europe de J.-B. Debay, un Saint-Joseph en bois d’un artiste anonyme.

“How to illustrate the dogma of the Immaculate Conception ?” In response to the question Bishop Eugène de Mazenod and the master glass-blower Claudius Lavergne have a first chapel built in 1860. In 1900 the Congregation des Oblats de Marie Immaculée have it replaced by a new building dedicated to Our Lady of Lourdes, the current Saint-André-de-l’Europe Church, as it is named since 1967. Besides the stained glasses, representative of the 19th c. « Ecole archéologique », attention has to be paid to the stations of the Cross (paintings), a Pietà and Sainte Thérèse de l’Enfant Jésus by Serraz, Our Lady of Europe by Debay and Saint Joseph in wood by an anonymous.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au dimanche 9h-19h.

Visites de groupes : 01 42 93 15 59

24 bis rue de Saint-Petersbourg - Paris 08 - Tel 01 44 70 79 00 – site Internet.
Place-de-Clichy, Liège, Europe BUS 66 – 80 – 95

- Retour haut de page


75009

Saint-Louis-d’Antin 9e

PNG - 60.8 ko
Saint-Louis-d’Antin. ACF-P © ADP

En 1782 les Capucins s’installent, à la demande de Louis XVI, dans un couvent construit par Brongniart à la Chaussée d’Antin. Après la Révolution la chapelle Saint-Louis-d’Antin, rendue au culte en 1795, est érigée en paroisse en 1802. L’église possède un riche ensemble de peintures murales, figuratives de la seconde moitié du XIXe s., (apôtres sur les piliers par les peintres Bézard et Cornu – coupole de l’abside de Signol) ou ornementales de la fin du XIXe s. Orgue de Cavaillé-Coll.

In 1782, at Louis XVI request, the Capuchin Friars settled in a monastery built by Brongniart at la Chaussée d’Antin. After the Revolution, the chapel Saint-Louis-d’Antin is no more devoted to the religious cult until 1795 and is made a parish in 1802. The Church harbours a sumptuous collection of mural paintings, figurative of the second half of the 19th c. (apostles on the pillars by the painters Bézard and Cornu - dome of the apse by Signol) or ornamental of the end of the 19th c. Organ by Cavaillé-Coll.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au vendredi 7h15-20h ; samedi 9h-19h30 (accès rue du Havre) ; dimanche 8h45-13h, 17h15-22h.
- Accès handicapés (rue du Havre).

63 rue Havre-Caumartin et 4 rue du Havre – Paris 09 – Tel 01 43 12 30 50 – site Internet.
Saint-Lazare, Havre-Caumartin RER Auber BUS 20 - 21 - 24 - 26 - 27 - 28 - 29.


Saint-Eugène - Sainte-Cécile 9e

JPEG - 18.7 ko
Saint-Eugène – Sainte-Cécile. ACF-P © MB

Au milieu du XIXe s., pour faire face à l’augmentation très forte de la population de Paris, Mgr Sibour confie la construction de Saint-Eugène à l’architecte Boileau. L’originalité de cette église ne réside pas dans sa forme gothique mais dans le matériau utilisé : 44 fines colonnes de fonte supportent les arcs en fer de la voûte. Jouxtant le conservatoire de musique, Saint-Eugène prend aussi le vocable de Sainte-Cécile, patronne des musiciens. Elle a été consacrée seulement en l’an 2000. Son orgue, construit par la manufacture bruxelloise de Merklin en 1856, vient d’être restauré. À remarquer : le chemin de croix tout en vitrail avec une verrière pour chaque station, réalisé par Oudinot, d’après les cartons de Séguin.

In the middle of the 19th c., to provide for the sharp increase in the population of Paris, Mgr Sibour entrusted the construction of Saint-Eugène to the architect Boileau. The originality of this church does not lie in its Gothic form but in the materials employed : 44 fine cast iron columns support the iron arches of the vault. Adjoining the music conservatory, Saint-Eugène also bears the name of Cecilia, the patron Saint of musicians. The church was consecrated only in the year 2000. Its organ, made by the Brussels organ builder Merklin in 1856, has just been restored. Of note : the Stations of the Cross in stained glass with a window for each Station by Oudinot, based on sketches by Séguin.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi 18h30-20h ; mardi 9h30-13h15, 18h30-20h ; mercredi, jeudi, vendredi 9h30-20h ; samedi 9h-10h30, dimanche 9h30-12h30.

Visites guidées : 01 48 24 70 25.
Journées du Patrimoine.

4 bis rue Sainte-Cécile - Paris 09 - Tel 01 48 24 70 25 – site Internet.
Grands-Boulevards, BUS 48


Sainte-Trinité 9e

JPEG - 21.5 ko
Sainte-Trinité. ACF-P © MB

Église issue de la Révolution industrielle et du Second Empire et construite par Théodore Ballu (1867). Très large nef surmontée de tribunes et ornée de sculptures, dont la Vierge à l’Enfant de Paul Dubois. Nombreuses peintures murales dont La Sainte Trinité de Félix Barrias, L’Agneau Mystique de Félix Jobbé-Duval et L’Assomption d’Élie Delaunay. Remarquable orgue de Cavaillé-Coll dont le titulaire fut longtemps Olivier Messiaen.

A product of the Industrial Revolution and the Second Empire, the church was built by Théodore Ballu (1867). Its wide nave is surmounted by galleries and embellished with sculptures, including the Virgin and Child by P. Dubois. Among the many mural paintings are La Sainte Trinité by Barrias, L’Agneau Mystique by F. Jobbé-Duval and L’Assomption by Delaunay. The remarkable organ, by Cavaillé-Coll, was for many years played by Olivier Messiaen.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au vendredi 7h15-20h ; samedi 9h-20h30 ; dimanche 8h30-20h30.
- Accès handicapés : sur demande 01 48 74 12 77.

Visites guidées : 01 48 74 12 77.
Journées du Patrimoine.

Place d’Estienne-d’Orves – Paris 09 – Tel 01 48 74 12 77– site Internet.
Trinité, Saint-Lazare, Chaussée-d’Antin RER Auber BUS 26 - 32 - 43 - 68 – 81


Notre-Dame-de-Lorette 9e

JPEG - 18.5 ko
Notre-Dame-de-Lorette. ACF-P © MB

Construite entre 1823 et 1836 sur le modèle des basiliques romaines par l’architecte néoclassique Hippolyte Lebas. Ses éléments décoratifs illustrent les différents courants du sentiment religieux sous la Restauration et la Monarchie de Juillet. Splendide plafond à caissons. Dans le chœur, la grande coupole avec La Translation de la Sainte Maison de Lorette peinte par Pierre-Claude Delorme (1836). De chaque côté du maître autel, deux grandes peintures murales : La Présentation au Temple par François-Joseph Heim et Jésus parmi les Docteurs par Michel-Martin Drolling. Dans la demi-coupole de l’abside, Le couronnement de la Vierge peint sur fond d’or par François-Edouard Picot, a été restauré en 2013. Remarquable chapelle des Litanies de la Vierge (1836-1854) peinte par Jacques-Victor Orsel, élève de Pierre-Narcisse Guérin.

Built between 1823 and 1836 in the style of a Roman basilica by neo-Classical architect Lebas, the decorations of this church illustrate the different currents of religious feeling under the Restoration and the July Monarchy. A superb coffered ceiling. Decorating the choir : the large dome with the Translation de la Sainte Maison de Lorette painted by Delorme (1836). On each side of the master altar, two large murals : Jésus parmi les Docteurs by Drolling and La Présentation au Temple by Heim (1836). A particularly remarkable chapel illustrates the litanies of the Virgin, painted by Orsel, a pupil of Guérin.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi 11h-19h ; mardi au vendredi 8h à 19h ; samedi 9h30- 12h, 15h-19h30 ; dimanche 8h30-12h30, 15h-19h30.
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

18 bis rue de Châteaudun - Paris 09 - Tel 01 48 78 92 72 – site Internet.
Notre-Dame-de-Lorette, Le-Peletier BUS 26 - 32 - 42 - 43 - 48 - 67 - 74 – 85


Chapelle Sainte-Rita 9e

JPEG - 14.2 ko
Chapelle Sainte-Rita. ACF-P © ADP

La chapelle Sainte-Rita est située au rez-de-chaussée d’un immeuble, à mi-chemin entre l’église de la Trinité et la Basilique du Sacré-Cœur de Montmartre. Elle a été inaugurée en 1956 par le Chanoine Lancrenon, alors curé de la paroisse de la Trinité. C’est une présence de l’Église dans ce quartier « typé » de Paris (Pigalle) où beaucoup de monde passe. Elle a été rénovée durant l’été 2007, un nouveau mobilier liturgique a été installé en mai 2008.

The chapel of Sainte-Rita is in the ground floor of a building, half-way between the church of the Trinity and the basilica of the Sacred Heart in Montmartre. It was inaugurated in 1956 by Chanoine Lancrenon, then priest of the Trinity parish. The chapel makes the Church present in this very special quarter of Paris (Pigalle) where lots of visitors come and go. It was renovated during the summer of 2007, and new liturgical furniture has been installed in May 2008.

Horaires d’ouverture de la chapelle : lundi au samedi 8h30-19h, (mercredi jusqu’à 23h, jeudi jusqu’à 19h30) ; dimanche 9h30-12h, 15h-18h.
- Accès handicapés.

Visites guidées : 01 48 74 12 77

65 boulevard de Clichy – Paris 09 – Tel 01 48 74 99 23 - site Internet.
Blanche BUS 30 - 54 - 68 – 74


JPEG - 20.7 ko
Eglise luthérienne allemande. ACF-P © MB

Eglise luthérienne allemande 9e

Lieu de rencontre ouvert aux chrétiens germanophones de cultures et de pays différents, résidant en Ile-de-France. Eglise inaugurée en 1894. Sa façade, de style romano byzantin, est richement ornée. A signaler, en particulier, deux symboles du Christ : un phénix et un pélican. La nef de cinq travées est pourvue de bas-côtés. Le chœur est en hémicycle, sans aucune sculpture décorative. Les vitraux de K. Hellwig représentent La Cène, Le Christ en gloire et Jésus marchant sur les eaux.

This church was inaugurated in 1894 as the meeting-place for German-speaking Christians of various cultures and different countries living in Ile-de-France. Its facade, in a Romanesque-Byzantine style, is richly decorated. Two symbols of Christ in particular are worth mentioning : a phoenix and a pelican. Aisles run along the five-bay nave. The semi-circular choir has no ornamental sculptures. The stained-glass windows by K.Hellwig represent The Last Supper, Christ in Glory and Jesus walking on water.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au jeudi 10h-12h, 14h-16h ; vendredi 10h-12h ;
dimanche 10h-12h.
- Accès handicapés.

Visites guidées : 01 45 26 79 43.
Journées du Patrimoine.

25 rue Blanche – Paris 09 – Tel 01 45 26 79 43 - site Internet.
Liège, Trinité, Blanche BUS 68 – 74

- Retour haut de page


75010

JPEG - 15.6 ko
Chapelle Hôpital Saint-Louis. ACF-P © MB

Chapelle de l’Hôpital-Saint-Louis 10e

En 1607, Henri IV initie la construction de l’hôpital en posant la première pierre de cette chapelle de style classique. Par des visites, des concerts et des rénovations de tableaux, les « Amis de la chapelle Saint-Louis » l’ont fait connaître et ont contribué à la faire restaurer.

In 1607, King Henri IV initiated the construction of the hospital by laying the first stone of this Classical chapel. Through visits, concerts and restoring its paintings, the ’Amis de la chapelle Saint-Louis’ have spread its fame and contributed to its restoration.

Horaires d’ouverture de la chapelle : lundi-vendredi 15h-17h.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

12, rue de la Grange-aux-Belles – Paris 10 – Tel 06 84 95 09 26 – site Internet.
Colonel-Fabien, Goncourt, Jacques-Bonsergent BUS 46 – 75


Saint-Joseph-Artisan 10e

JPEG - 18.1 ko
Saint-Joseph-Artisan. ACF-P © MB

Accompagnant l’histoire de la mission allemande et luxembourgeoise, l’église a été construite en 11 mois en 1866. L’empereur François-Joseph la fit orner de 3 vitraux au-dessus de l’autel : saint François d’Assise, saint Joseph et sainte Élisabeth de Hongrie. Émouvante statue de saint Joseph, érigée en 1911 avec son ex-voto d’action de grâce car elle résume toute l’histoire de ces groupes d’immigrés allemands venus dès la fin des guerres napoléoniennes, attirés par le mirage d’un Paris riche et libéral.

Accompanying the history of the German and Luxembourg mission, this church was built in the space of 11 months during 1866. Emperor Franz-Joseph embellished it with three stained glass windows above the altar representing Saint Francis of Assisi, Saint Joseph and Saint Elisabeth of Hungary. A poignant statue of Saint Joseph, erected in 1911 with its ex-voto of acts of grace which tell the history of those German immigrants who arrived at the end of the Napoleonic wars, attracted by the illusion of a wealthy and liberal Paris.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au samedi 8h-20h ; dimanche 9h-18h.
- Accès handicapés.

Visites guidées : 01 46 07 92 87.

214 rue La-Fayette – Paris 10 – Tel 01 46 07 92 87 - site Internet.
Louis-Blanc, Jaurès BUS 36 – 54


Saint-Vincent-de-Paul 10e

JPEG - 18 ko
Saint-Vincent-de-Paul. ACF-P © MB

Conçue pour un quartier tout nouveau, en 1824, c’est une église magnifiquement située au sommet d’escaliers, rampes et jardins. Son architecte, Hittorf, a su créer une très grande unité à l’intérieur. Elle abrite la longue fresque de 92 m, chef-d’œuvre de Flandrin, réalisée en 1853, où processionnent saints et saintes de la chrétienté, associant ainsi le fidèle d’aujourd’hui à la marche de l’Église à travers les siècles.

Designed for a brand new district, in 1824, this church is magnificently situated at the summit of stairways, slopes and gardens. Its architect, Hittorf, succeeded in achieving great unity within its interior. It houses a huge, 92m frescoe, executed in 1853 by Flandrin in homage to the great figures of Christianity, thus uniting today’s faithfull with the Church’s journey through the centuries.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi 14h-19h ; mardi au vendredi 8h-12h, 14h-19h ; samedi 8h-12h, 14h-19h30 ; dimanche 10h-12h, 16h30-19h30.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

Place Franz-Liszt - Paris 10 - Tel 01 48 78 47 47 - site Internet.
Gare-du-Nord, Poissonnière BUS 26 - 30 - 31 - 42 - 43 - 48 - 54 – 56


Saint-Laurent 10e

JPEG - 13.6 ko
Saint-Laurent. ACF-P © ADP

La paroisse Saint-Laurent partage aux visiteurs 1600 ans d’histoire depuis son premier abbé connu, saint Domnole (mort en 581). Marquée par le renouveau spirituel du XVIIe s., Saint-Laurent devient pendant une vingtaine d’années l’église paroissiale de saint Vincent de Paul et de sainte Louise de Marillac ; c’est là qu’ils fondent la Compagnie des Filles de la Charité. L’église actuelle reconstruite entre le XVe et le XIXe s. en gothique flamboyant est remarquable à bien des égards  : vitraux, tableaux, sculptures, grandes orgues (concerts mensuels). Les clefs de voûte du transept, uniques en Île-de-France, retracent la Passion du Christ. La chapelle de la Vierge, consacrée à Notre Dame des Malades, a fêté son jubilé : 1712-2012. L’église, ouverte tous les jours, accueille de nombreux passants et voyageurs de la gare de l’Est.

The parish has been sharing with visitors 1600 years of history since its first known abbot, Saint Domnole (died in 581). The spiritual renewal in the 17th c. had a great impact on the church : it became the parish church of Saint Vincent de Paul and Saint Louise de Marillac for about twenty years. There they founded the Compagnie des Filles de la Charité. The present church rebuilt in Flamboyant-Gothic style between the 15th and 19th c. is remarkable in many respects : stained-glass windows, paintings, sculptures and great organs (monthly concerts). The key-stones of the transept, the only one of its kind in Ile-de-France, relate the Passion of Christ. The chapel of the Virgin, consecrated to Our Lady of the Sick, has celebrated its Jubilee (1712-2012). The church, open daily, welcomes many passers-by and travellers from Gare de l’Est.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi 8h30-19h ; mardi au vendredi 7h30-20h (mercredi 22h) ; samedi 10h-13h, 16h30-19h ; dimanche 8h-20h.
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

68 boulevard Magenta – Paris 10 – Tel 01 46 07 24 65 - site Internet.
Gare-de-l’Est BUS 30 - 31 - 32 - 39 - 47

- Retour haut de page


75011

Basilique Notre-Dame-du-Perpétuel-Secours 11e

JPEG - 6.7 ko
Notre-Dame-du-Perpétuel-Secours. ACF-P © ADP

Conçue en 1896 par le frère Gérard Grunblatt de la congrégation des Rédemptoristes dans le style néogothique, elle a été promue basilique mineure en 1966 par le pape Paul VI. Au milieu des immeubles voisins, seule une haute flèche de 62 m signale son existence. Sur les chapiteaux sculptés sont inscrites les litanies de la Vierge. Une icône représentant la Vierge et son Fils met en lumière la basilique de l’Est parisien. Copie très exacte d’un original conservé à Rome, elle rappelle des siècles de vénération chrétienne depuis le Ve s. à Constantinople jusqu’à la dévotion mondiale à Notre-Dame-du-Perpétuel-Secours demandée au XIXe s. par Pie IX.

Designed by Brother Gérard Grunblatt of la congrégation des Rédemptoristes in the neo-Gothic style, the church was made a minor basilica in 1966 by Pope Paul VI. Surrounded by buildings, the church is visible only by its 62-meter spire. Sculpted capitals represent the litanies of the Virgin. An icon showing the Virgin and her Son illuminates this east-Parisian basilica. The exact copy of an original conserved in Rome, it evokes centuries of Christian veneration, from the 5th c. in Constantinople to the universal devotion to Our Lady of Perpetual Help, requested in the 19th c. by Pope Pius IX.

Horaires d’ouverture de la basilique : lundi au vendredi 7h45-19h45 ; samedi 8h45-19h45 ; dimanche 9h30-12h30, 16h-19h.
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

55 boulevard de Ménilmontant – Paris 11 – Tel 01 48 05 94 93 – site Internet.
Père-Lachaise BUS 61 – 69


Notre-Dame-d’Espérance 11e

JPEG - 9.2 ko
Notre-Dame-d’Espérance. ACF-P © ADP

Repère urbain dans le quartier Bastille / Roquette, l’église fut reconstruite en 1997 par l’architecte Bruno Legrand. Elle utilise l’Écriture, Ancien et Nouveau Testaments, pour orner les façades de béton poli ou de verre. L’intérieur, où tout est conçu de façon symbolique au service de la liturgie et de la méditation, baigne dans la chaude lumière de vitraux inspirés par le désert, de Jean-Baptiste Ambroselli. La Croix d’Espérance, œuvre de Nicolas Alquin, exprime la foi en la résurrection, par ses trois carrés d’or en guise de traverse horizontale. Autel de François Cante-Pacos.

An urban landmark in the Bastille / Roquette district, this church was rebuilt in 1997 by the architect B. Legrand. It employs the Scriptures, from the Old and New Testaments, to decorate the facades of polished concrete and glass. The interior, where everything is designed in a symbolic manner to serve liturgy and meditation, bathes in the warm light of stained glass windows inspired by the desert, by J.-B. Ambroselli. La Croix d’Espérance, the work of N. Alquin, expresses the faith in the Resurrection, with its three gold squares representing the horizontal crosspiece. Altar by F. Cante-Pacos.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au dimanche 9h-19h30.

Visites guidées : 01 40 21 49 39.
Journées du Patrimoine.

47 rue de la Roquette - Paris 11 - Tel 01 40 21 49 39 – site Internet.
Bastille, Voltaire, Bréguet-Sabin BUS 69


Saint-Ambroise 11e

JPEG - 18.4 ko
Saint-Ambroise. ACF-P © MB

Cette vaste église située à l’emplacement d’un couvent de l’ordre de l’Annonciade est caractéristique du Second Empire. L’architecte Théodore Ballu l’a construite de 1863 à 1869. Ses deux clochers hauts de 68 m marquent le boulevard Voltaire. A l’intérieur, des peintures de J.-E. Lenepveu sont consacrées à saint Ambroise et à saint Augustin. A noter quelques statues  : une Vierge à l’Enfant par E.- A. Oudiné, Sainte Jeanne de France par L. Noël et Saint Ambroise par G. Vincent entre autres... Très beaux vitraux des ateliers Le Chevallier.

This huge church, set in the site of a convent of the Order of the Annonciade, is typical of the Second Empire. The architect T. Ballu built it between 1863 and 1869. Its two 68-meter-high towers stand out on the boulevard Voltaire. Inside, paintings by J. - E. Lenepveu are devoted to Saint Ambrose and Saint Augustine. Visitors should also see the statues, a Virgin and Child by E.-A. Oudiné, Saint Joan of France by Louis Noël, and Saint Ambrose by Gérard Vincent among other artworks... Very beautiful stained glass windows from the workshops Le Chevallier.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au dimanche 8h30-12h30, 15h-19h30.

Journées du Patrimoine.

71bis boulevard Voltaire - Paris 11 -Tel 01 43 55 56 18 – site Internet.
Saint-Ambroise BUS 56 - 65 - 69 - 61 - 96.


Sainte-Marguerite 11e

JPEG - 19.3 ko
Sainte-Marguerite. ACF-P © MB

Chapelle des habitants du faubourg Saint-Antoine en 1624, devenue église paroissiale en 1712, elle a aujourd’hui le charme d’une simple église de village et abrite de véritables joyaux artistiques : la chapelle des Âmes du purgatoire décorée en trompe l’œil par Brunetti, unique exemple à Paris, une Déploration du Christ de C. Dorigny (XVIe s.), un Massacre des Innocents de Pacecco (XVIIe s.) et une série de tableaux relatant la vie de saint Vincent de Paul. Tombe présumée de Louis XVII.

Begun in 1624, intended for use by the inhabitants of the Faubourg St-Antoine, made a parish in 1712, it has the quaint charm of a simple church, and it houses some real artistic treasures : all souls chapel, decorated in trompe l’ œil by Brunetti, unique in Paris, La Déploration du Christ by Charles Dorigny (16th c.), Le Massacre des Innocents by Pacecco (17th c.) and a series of paintings that recount the life of Saint Vincent de Paul. The presumed Tomb of Louis XVII.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au vendredi 8h-19h.

Journées du Patrimoine.

36 rue Saint-Bernard - Paris 11 - Tel 01 43 71 34 24 - site Internet.
Charonne, Faidherbe-Chaligny BUS 46 -76 - 86

- Retour haut de page


75012

Notre-Dame-de-Bercy 12e

JPEG - 18.2 ko
Notre-Dame-de-Bercy. ACF-P © MB

L’église du XIXe s., implantée au cœur de l’ancien village de Bercy, abrite une remarquable collection de tableaux (XVIIe et XVIIIe s.). À deux pas, se trouvent les anciens chais des entrepôts, réaménagés, et le second grand parc (13 ha) créé dans la capitale depuis les travaux d’Haussmann.

This 19th century church, set in the heart of the former village of Bercy, houses a remarkable collection of paintings (17th and 18th c.). Nearby visitors will find former wine and spirit stores now modernized, and the second large park (13ha) created in Paris since Haussmann’s work.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au vendredi 7h30-19h45 ; samedi, dimanche 9h-20h15.
- Accès handicapés.

Place Lachambaudie – Paris 12 – Tel 01 43 07 86 51- site Internet.

Cour-Saint-Emilion, Dugommier BUS 24 – 62


Saint-Esprit 12e

JPEG - 16.8 ko
Saint-Esprit. ACF-P © MB

Appelée parfois la « Sixtine des années 30 », l’église a été construite par Paul Tournon. Elle évoque, par ses coupoles, Sainte-Sophie de Constantinople. Environ 40 artistes ont participé à la décoration de l’église (fresques, peintures, mosaïques, sculptures, vitraux, ferronnerie d’art…). Parmi eux : Maurice Denis, George Desvallières (chemin de croix), Untersteller, Sarrabezoles, célèbres artistes de l’entre-deux-guerres.

Sometimes called the ’Sistine Chapel of the thirties’, the church was built by P. Tournon. Its domes remind us of Saint Sophia in Constantinople. Roughly 40 artists participated in its decoration (frescoes, paintings, mosaics, sculptures, stained glass, wrought iron...). Among them : M. Denis, G. Desvallières (Stations of the Cross), Untersteller, Sarrabezoles - famous artists of the inter-war period.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au dimanche 7h45-19h.
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

186 avenue Daumesnil / 1 rue Cannebière - Paris 12 - Tel 01 44 75 77 50 - site Internet.
Daumesnil, Félix-Eboué BUS 29 – 46


Saint-Antoine-des-Quinze-Vingts 12e

JPEG - 48.2 ko
Saint-Antoine-des-Quinze-Vingts. ACF-P © MB

La chapelle de l’hospice des Quinze-Vingts a servi d’église paroissiale pendant tout le XIXe s. jusqu’à la construction de l’édifice actuel par le cabinet Vaudremer en deux ans seulement. Achevée en 1903, la nouvelle église ne fut consacrée que le 11 novembre 1909. De style roman en plein cintre, son clocher culmine à 43 m et une coupole translucide coiffe la croisée du transept. Les piliers qui soutiennent la galerie et les tribunes sont reliés par des arcs de pierre. Des aménagements ou transformations ont eu lieu depuis 1909, notamment dans le chœur et la chapelle de semaine avec l’installation, dernièrement, d’un chemin de croix et la mise en lumière de l’architecture. Les deux orgues de Cavaillé-Coll sont mondialement réputées et attirent un nombreux public, notamment pour les "Printemps de l’orgue".

The chapel of the Quinze-Vingts hospital was used as a parish Church throughout the 19 th c. until the present edifice was built, only in two years, by the Vaudremer agency. Though completed in 1903, the new Church was consecrated on November 11th, 1909. Of Roman style in semi-circular arch, its tower reaches 43 m and a translucent dome covers the transept crossing. The pillars which support the gallery are linked by stone arches. Fittings-out or changes have been made since 1909, especially in the choir and the weekday chapel with the recent setting up of a way of the Cross and the lighting of the architecture. The two organs by Cavaillé-Coll are worldly renowned and attract the crowds, especially during the “Printemps de l’Orgue” (spring events).

Horaires d’ouverture de l’église : lundi-dimanche 8h-19h30.
- Accès handicapés.

Visites guidées de l’église et des orgues : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

66 avenue Ledru-Rollin - Paris 12 - Tel 01 53 17 19 00 - site Internet.
Ledru-Rollin, Gare-de-Lyon BUS 20 - 65 - 87 - 91.


Chapelle de l’Agneau-de-Dieu 12e

JPEG - 18.4 ko
Chapelle de l’Agneau-de-Dieu ACF-P © MB

Etablie en 1997 au rez-de-chaussée d’un immeuble par Stanislas Fiszer et Christian Schwinn, elle se signale à l’extérieur par un bronze de Roselyne Granet (élève de Zadkine) à l’angle de sa façade : le Christ ouvrant les bras au monde, désigné par saint Jean Baptiste comme l’Agneau de Dieu. Aménagement intérieur dépouillé. Vitraux : Christ de Juan-Luis Cousiño, évocation de l’eau et de la lumière s’écoulant vers l’autel de Jano Xhenseval.

Built in 1997 on the ground floor of a building by Stanislas Fiszer and Christian Schwinn, it can be spotted outside by a bronze sculpture by Roselyne Granet (a pupil of Zadkine) standing at the corner of the façade : Christ opening his arms to the world, pointed out by John the Baptist as the Lamb of God. Simply arranged interior. Stained glass : Christ of Juan-Luis Cousiño, evocation of water and light flowing toward the altar of Jano Xhenseval.

Horaires d’ouverture de la chapelle : lundi-samedi 11h-19h ; dimanche 11h-13h.
- Accès handicapés

Visites
Journées du Patrimoine

2 place Henri-Frenay - Paris 12 - Tel 01 43 07 00 47 - site Internet
M°, RER Gare-de-Lyon Bus 20 - 29 - 57 - 61 - 63 - 65 - 87 - 91


Immaculée-Conception 12e

JPEG - 16.2 ko
Immaculée-Conception. ACF-P © MB

Construite en 1875, l’église de style néo-roman, est due à l’architecte Delebarre de Bay ; le porche est surmonté par un « Couronnement de la Vierge ». Une statue de Notre-Dame de Lourdes domine le chœur orné par deux grandes toiles marouflées dédiées l’une à la promesse de la Rédemption et l’autre à la proclamation de l’Immaculée Conception. Le mobilier liturgique est contemporain. Les vitraux remontent au XIXe s.

Built in 1875, this church, Romanesque in inspiration, was designed by the architect Delebarre de Bay. Its porch is surrounded by a “Crowning of the Virgin”. A statue of Our Lady of Lourdes stands out in the choir, which is adorned with two great paintings mounted on canvas, one dedicated to the promise of the Redemption, the other to the proclamation of the dogma of the Immaculate Conception. The liturgical furniture is contemporary. The stained-glass windows date back to the 19 th c.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au samedi 8h-12h, 14h-20h ; dimanche 8h-13h, 16h30-20h.
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.

34 rue du Rendez-Vous - Paris 12 - Tel 01 53 33 81 90 - site Internet.
Picpus, Porte-de-Vincennes BUS 29 - 56 - 86


Saint-Eloi 12e

JPEG - 9.4 ko
Saint-Eloi. ACF-P © S. Desarmeaux

Dédiée à Saint Eloi — orfèvre et trésorier talentueux du roi Dagobert au VIIe s. devenu patron des travailleurs sur métaux — elle est consacrée fin 1968 et construite en même temps que de grands immeubles remplaçant les logements et les ateliers insalubres qui foisonnaient au bord des voies ferrées de la Bastille. Sa forme et ses matériaux (acier, aluminium et verre) témoignent du dépouillement et de la tendance artistique qui suivirent le concile Vatican II (1962-1965). Dans la rue, un écriteau, une poutre métallique verticale, un auvent horizontal signalent l’église, son clocher, sa porte. A l’intérieur, une charpente métallique posée sur un muret de briques, une grande salle baignée de lumière naturelle, l’autel soutenu par des poutrelles d’acier, une statue de saint Eloi offerte par la maison Puiforcat, concentrent l’assemblée sacramentelle. Dans le jardin d’église, un banc, un arbre en métal perforé et un vêtement rouge qui semble avoir gardé la forme d’un corps ouvrant les bras, invitent à s’asseoir pour méditer (L’attente au pied de l’arbre, J.-F. Briant, 2000).

Eloi was the talented goldsmith and treasurer of King Dagobert in the 7th c. He became the saint patron of the metalworkers. Dedicated to St Eloi, the church was consecrated at the end of 1968 at a time when large buildings took the place of unhealthy houses and workshops that used to abound along the railways of the Bastille. Its shape and materials (steel, aluminium and glass) display the simplicity and artistic tendency which followed the 2nd Vatican Council (1962-1965). In the street, a notice, an upright girder and a horizontal canopy indicate the church, its tower, its door. Inside, a steel framework on a low brick wall, a large room bathed in natural light, the altar supported by girders, a statue of saint Eloi given by the House Puiforcat, focused on the sacramental congregation. In the garden, a bench, a punched steel tree, a red garment looking like a body with outstretched arms, invite visitors to sit and meditate (L’attente au pied de l’arbre, J.-F.Briant, 2000).

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au dimanche 8h-19h.
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

3 et 7 place Maurice-de-Fontenay - Paris 12 - Tel 01 43 07 55 65 - site Internet.
Montgallet, Reuilly-Diderot BUS 46

- Retour haut de page


75013

Notre-Dame-de-la-Gare 13e

JPEG - 18.2 ko
Notre-Dame-de-la-Gare. ACF-P © ADP

Construite sur une butte « hors Paris » entre 1855 et 1859, l’église domine alors un territoire encore peu habité qui va devenir rapidement, pour une centaine d’années, un des arrondissements les plus industriels de la capitale. Le bâtiment est de style néoroman (architecte : Claude Naissant). Éléments décoratifs : peinture de la voûte du chœur, Vierge à l’Enfant de Félix Jobbé-Duval (1862). En 1953 le peintre Anders Osterlind décore le chœur dans les tonalités chaudes qui lui sont propres (noces de Cana, crucifixion, anges et prophètes). Très abîmés, les vitraux d’origine sont remplacés en 1969 par des œuvres de Guy Le Chevallier.

Constructed on a hillock ’outside Paris’ between 1855 and 1859, the church then dominated an area that was sparsely populated, but was to become, in the space of a hundred years, one of the most industrialized districts of the capital. The building is neo-Romanesque in style (architect : C.Naissant). Decorative features : painting of the choir vault, Vierge à l’Enfant by F.Jobbé-Duval (1862). In 1953, the painter Anders Osterlind decorated the choir in those warm colours which are characteristic of his work (Noces de Cana, Crucifixion, Anges et Prophètes). Badly damaged, the original stained glass windows were replaced in 1969 with works by G. Le Chevallier.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au samedi 8h-19h ; dimanche, 8h-12h.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

2 Place Jeanne-d’Arc – Paris 13 – Tel 01 45 83 47 34 - site Internet.
Nationale, Olympiades BUS 27


Saint-Hippolyte 13e

JPEG - 29.5 ko
Saint-Hippolyte. ACF-P © ADP

La paroisse a fêté ses 100 ans en 2010. L’histoire de l’église, de style néogothique, terminée en 1924 (architecte J. Astruc) est liée à celle du quartier : population ouvrière au début du XXe s. puis arrivée des asiatiques et construction de tours en 1970. Au tympan, une fresque d’H. Marret (1936) relate le martyre de saint Hippolyte, légionnaire romain converti par saint Laurent. Les mosaïques du chœur sont de Girard (1911). Le chœur de semaine, qui abrite un tableau de la Visitation (Ecole espagnole du début XVIIe s.) est séparé de l’église par une verrière gravée (Franck Lalou, 2002). Statue en bois polychrome de Notre Dame des Nations de Kaeppelin (1990). A l’extérieur, fresque réalisée par les habitants du quartier : « De tous pays viendront tes enfants ».

In 2010, the parish commemorated its first century. The history of the church, Neo-Gothic in style and completed in 1924 (by architect Astruc), is linked to the history of the quarter, home of a poor, working-class population at the beginning of the 20th c. and the arrival of Asians and building of towers in 1970. Inside, on the tympanum, a fresco by H. Marret (1936) recounts the martyrdom of Saint Hippolyte, a Roman legionnaire converted by Saint Laurent. The mosaics of the chancel are by Girard (1911). The week chancel, which harbours a painting of the Visitation (Spanish school, early I7th c.), is separated from the church by an engraved window (Franck Lalou, 2002). A statue of Notre Dame des Nations in polychrome wood by Kaeppelin (1990). Outside, a fresco made by inhabitants of the quarter : “From all countries shall thy children come”.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au dimanche 8h-19h.
- Accès handicapés.

Visites guidées (Nouvel An chinois) : 01 45 85 12 05 ou 01 45 82 15 44.
Journées du Patrimoine.

27 avenue de Choisy – Paris 13 - Tel : 01 45 85 12 05 – site Internet
Maison-Blanche, Porte-de-Choisy BUS 47 – 183 – T 3


Notre-Dame-de-Chine 13e

JPEG - 21.2 ko
Notre-Dame-de-Chine. ACF-P © ADP.JPG

Notre-Dame-de-Chine, destinée à accueillir les catholiques chinois de Paris, a été inaugurée le 18 décembre 2005. Elle est construite dans d’anciens locaux donnés par la paroisse Saint-Hippolyte dont le clocher sert de repère visuel aux deux communautés qui partagent certaines célébrations au cours de l’année. Ces locaux ont été réaménagés en espace religieux par l’architecte F. Payen avec l’aide des Chantiers du Cardinal. Le symbolisme est omniprésent. Un chemin sinueux de galets (signe d’humanité) conduit à l’entrée de l’église, évoquant le dragon que l’on doit chevaucher pour rentrer dans toute construction chinoise. La porte de forme concave s’appuie sur le mur convexe illustrant le yin et le yang, équilibre du monde. Le mobilier est construit en croûte de pierre, symbole de la terre, et en verre blanc, symbole de l’eau et de l’esprit. Sous l’autel est enfouie de la terre en provenance de toutes les provinces de Chine. Une très grande statue en marbre du Shingtzu représente une Vierge à l’Enfant «  sinisée  ».

Inaugured on 18th December 2005 Our Lady of China greets the Chinese Catholics of Paris. It was built on old premises given by the parrish of Saints-Hippolyte. Its tower is a landmark for both communities which share certain célébrations throughout the year. The premises were fitted out as a religious place by the architect F. Payen with the help of the Association "Chantiers du Cardinal". Symbolism can be seen everywhere. A shingle path (sign of humanity) winds up to the entrance of the church. It evokes the dragon that one must ride in order to enter any Chinese building. The concave-shaped door leans on a convex wall, thus symbolizing the yin and the yang, the balance of the world. The furniture is made of stony crust, symbol of the earth, and plain glass, symbol of water and spirit. Earth from all China’s provinces is buried under the altar. A large marble statue from Shingtzu represents the Virgin and Child with Chinese features.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au dimanche 8h-19h.
- Accès handicapés.

Visites guidées (Nouvel An chinois) : 01 45 85 12 05 ou 01 45 82 15 44.
Journées du Patrimoine.

27 avenue de Choisy – Paris 13 - Tel : 01 45 85 12 05 – site Internet
Maison-Blanche, Porte-de-Choisy BUS 47 – 183 – T 3


Chapelle Notre-Dame-de-la-Sagesse 13e

JPEG - 8.2 ko
Notre-Dame-de-la-Sagesse. ACF-P © ADP

Enserrée dans sa coque de briques, Notre-Dame-de-la-Sagesse, due à l’architecte Pierre-Louis Faloci, arbore un intérieur de béton brut, nu, dépouillé. Comme l’aime souvent l’architecture contemporaine, la référence est clairement cistercienne. Subtilement dispensée, une belle lumière ôte cependant toute impression de dureté. Les clins d’œil sont ici nombreux à Le Corbusier et à son chef-d’œuvre, la chapelle Notre-Dame-du-Haut à Ronchamp. La chapelle déploie sa propre symbolique : son flanc gauche renvoie au baptême, son flanc droit au sacrement de réconciliation.

Ensconced in its carapace of brick, Notre-Dame de la Sagesse, built by P.-L. Faloci, displays an interior of rough concrete, bare and austere. As favoured by contemporary architecture, the reference is clearly Cistercian ; yet a subtly diffused light disperses all impression of harshness. There are many nods in the direction of Le Corbusier and his masterpiece, the chapel Notre-Dame-du-Haut at Ronchamp. Here the construction employs its own symbolism : on the left side, baptism is evoked ; on the right, the sacrament of reconciliation.

Horaires d’ouverture de la chapelle : lundi au vendredi 8h30-18h ; samedi 10h-17h ; dimanche 16h-19h30.
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

2 place Jean-Vilar - Paris 13 - Tel 01 53 61 37 20 - site Internet.
Quai-de-la-Gare, Bibliothèque RER C Bibliothèque BUS 89


Sainte-Anne-de-la-Butte-aux-Cailles 13e

JPEG - 19 ko
Sainte-Anne-de-la-Butte-aux-Cailles. ACF-P © MB

Construite entre 1894 et 1912 sur les plans de l’architecte Bobin, elle est de style roman byzantin très libre. Éléments décoratifs : les mosaïques d’une remarquable originalité et les vitraux puissamment colorés célébrant Marie et Anne sont l’œuvre du maître verrier Mauméjean (1938). Chemin de croix en céramique de Minnazolli.

Constructed between 1894 and 1912, based on plans by the architect Bobin, the church is a free interpretation of the Romanesque Byzantine style. Decorative features : remarkable and highly original mosaics and brightly coloured stained glass windows depicting Mary and Anne, the work of Master stained glass artist Mauméjean (1938). Stations of the Cross in ceramics by Minnazolli.

Horaires d’ouverture de l’église : tous les jours 8h30-19h30 ; mercredi et vendredi, fermeture à 18h30

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.

Journées du Patrimoine.

186 rue de Tolbiac – Paris 13 – Tel 01 45 89 34 73 – site Internet.
Place-d’Italie, Tolbiac BUS 57 - 62 – 67


Saint-Marcel 13e

JPEG - 20.7 ko
Saint-Marcel. ACF-P © MB

Inaugurée en 1967, Saint-Marcel est la première église construite à Paris après le concile Vatican II. Elle témoigne du renouveau liturgique souhaité par les Pères conciliaires : une architecture symboliquement forte pour favoriser la participation des fidèles. Ici, la nef est une vaste salle presque carrée couverte d’un plafond à caissons, dont un côté est un dièdre qui sert de puits de lumière et de chœur au maître autel. Le décor est l’œuvre de F. Guerrier, H. Guérin, J. Cattant, G. Singier. Les aléas de l’urbanisme du quartier ont contrarié les plans de D. Michelin (1915-2005) et privé l’église de son parvis et de sa façade. En 1992, son fils Jean lui a rendu sa visibilité avec un imposant prisme indépendant réunissant portail, clocher et narthex.
La silhouette de saint Marcel, 9e évêque de Paris, apparaît dans le vitrail qui orne sa façade.

Inaugurated in 1967, Saint Marcel is the first church in Paris built after the Second Vatican Council. It attests the liturgical renewal wished for by the Bishops’ assembly : a symbolically strong architecture to favour the taking part of the faithful. The nave is an immense room, almost square, covered with a coffered ceiling ; one of its sides is a dihedral, which is used as a well of light and as a choir to the high altar. The décor is the work of F. Guerrier, H. Guérin, J. Cattant, G. Singier. The hazards of town planning in this district have thwarted the plans of D. Michelin (1915-2005) and deprived the Church of its square and façade. In 1992, Jean, his son, made it visible with a detached imposing prism, which gathers the portal, the tower and the narthex. The figure of saint Marcel, ninth bishop of Paris, stands out in the stained-glass windows which adorn the facade.

Horaires d’ouverture de l’église : pour les offices.
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

82 boulevard de l’Hôpital - Paris 13 - Tel 01 47 07 27 43 - site Internet.
 : Campo-Formio BUS 57 - 67

- Retour haut de page


75014

Notre-Dame-du-Travail-de-Plaisance 14e

JPEG - 15.5 ko
Notre-Dame-du-Travail. ACF-P © ADP

L’église, construite en 1900 par Jules Astruc, impressionne par son "style usine" résolument moderne. La nef, insoupçonnable de l’extérieur, est un vaisseau métallique, de 135 tonnes de fer et d’acier, aussi étonnant qu’original, tandis que porche et chœur invitent à la prière en orientant le regard vers l’abside néo-romane. Deux galeries latérales rappellent les églises du Pays Basque, patrie de l’abbé Soulange-Bodin, curé de l’époque. Peintures de Jean Huberti, liées à l’artisanat. Sculptures intéressantes de J.-J. Bris, C. Correia, M. Serraz. Baptistère des époux Taillefert.

The church, built in 1900 by Jules Astruc, impresses by its distinctly modern ‘factory’ style. The nave, unthinkable when viewed from the exterior, is a metallic vessel made of 135 tons of iron and steel, as surprising as it is original, while the porch and the chancel invite worshippers to prayer by directing their gaze toward the neo-Roman apse. Two lateral galleries remind us of churches of the Basque country, home of Abbot Soulange-Bodin, the priest at the time. Paintings by J.-J. Bris, C. Correia, M. Serraz. Baptistery by the Tailleferts.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au vendredi 7h30-19h45 ; samedi 7h30-19h30 ; dimanche 8h30-19h30.
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

59 rue Vercingétorix - Paris 14 - Tel 01 44 10 72 92 – site Internet.
Pernety, Gaîté BUS 28 - 58 - 88 – 91


Saint-Dominique 14e

JPEG - 16.6 ko
Saint-Dominique. ACF-P © MB

Associant modernisme et tradition, cette église, construite à l’initiative du Cardinal Amette, par l’architecte Gaudibert fut inaugurée en 1921. Évoquant l’architecture byzantine, cette construction est en béton armé et en briques. Peintures, dans le style des années 1930-1940, de Jeanne Simon et de Pauline Caspers, Baptême de saint Dominique de P. Charaval. Voir aussi les mosaïques et de beaux vitraux de Louis Barillet et de Jacques Le Chevallier.

Combining modernism and tradition, this church by the architect Gaudibert, constructed on the initiative of Cardinal Amette, was inaugurated in 1921. Built in reinforced concrete and brick, it is reminiscent of the Byzantine style. Paintings, in the 30s and 40s style, by J. Simon and P. Caspers ; Baptême de Saint Dominique by P. Charaval. Also mosaics and beautiful stained glass by L. Barillet and J. Le Chevallier.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi 14h30-19h ; mardi au samedi 8h-19h.

Visites guidées : 01 45 65 20 25.

20 rue de la Tombe-Issoire – Paris 14 – Tel 01 45 65 20 25 - site Internet.
Saint-Jacques RER Denfert-Rochereau BUS 38 – 68 - 88


Saint-Pierre-de-Montrouge 14e

JPEG - 12 ko
Saint-Pierre-de-Montrouge. ACF-P © EL

Cette église témoigne de l’extension de Paris en 1860 et de la volonté de Napoléon III de marquer les carrefours par des monuments symboliques et fédérateurs. Elle fut construite par Émile Vaudremer entre 1863 et 1872. Son caractère remarquable tient à l’assimilation par l’architecte des références paléochrétiennes, byzantines et romanes dans une réalisation avant tout rationaliste, recherche d’équilibre entre la forme, la fonction et l’économie des matériaux.

This church testifies to the expansion of Paris in 1860 and the ambition of Napoleon III to construct symbolic and unifying monuments at all the major crossroads. It was constructed by E. Vaudremer between 1863 and 1872 and owes its remarkable appearance to the architect’s assimilation of Paleochristian, Byzantine and Romanesque references, in an edifice that is above all rationalist, seeking harmony of form and function and economy of materials.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi 14h-19h30 ; mardi au samedi 7h30-19h30 ; dimanche 8h30-20h.
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

82 avenue du Général-Leclerc - Paris 14 - Tel 01 43 95 41 00 - site Internet.
Alésia BUS 28 - 38 - 62 – 68


Notre-Dame-du-Rosaire 14e

JPEG - 3.7 ko
Notre-Dame-du-Rosaire. ACF-P © ADP

Église en briques jaunes, construite en 1911 par Pierre Sardou. D’un volume simple et clair, inspiré du roman florentin, encore simplifié après Vatican II puis en 1996. Vitraux, chemin de croix et triptyque d’origine (H.-M. Magne). Apports plus récents : à l’extérieur, la statue de Notre Dame du Rosaire (Serraz) et le signal du clocher. A l’intérieur, l’oratoire (N. Prével), le vitrail des Noces de Cana (J.-L. Lambert), l’armoire des huiles saintes et la statue de Notre-Dame-des-Nations (J. Pyrz) symbolisant la diversité de la population du quartier. L’orgue, de Cavaillé-Coll, vient d’être restauré.

Constructed in yellow brick by P. Sardou in 1911. Of simple and clear proportions, Florentine Romanesque in inspiration further simplified after Vatican II and again in 1996. Stained glass windows, Stations of the Cross, original triptych (H.-M. Magne). More recent additions : outside the church, a statue of Our Lady of the Rosary (Serraz) and the bell-tower sign. Inside, the oratory (N. Prével), the stained glass window representing the Wedding at Cana (J.-L. Lambert), the tabernacle of sacred oils and the statue of Our lady of all nations (J. Pyrz) symbolize the diversity of the district’s population. The organ, by Cavaillé-Coll, has just been restored.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au dimanche 8h-19h (sauf lundi pendant l’été).
- Accès handicapés.

Visites guidées : 01 45 43 13 16.
Journées du Patrimoine.

194 rue Raymond-Losserand – Paris 14 – Tel 01 45 43 13 16 - site Internet.
Porte-de-Vanves BUS 58 - 95 – T 3


Chapelle de Port-Royal 14e

JPEG - 14.9 ko
Chapelle de Port-Royal. ACF-P © ADP


L’abbaye de Port-Royal de Paris connaît au milieu du XVIIe s. un fort rayonnement spirituel et intellectuel. Attenante aux cloître et bâtiments de l’abbaye, la chapelle du « Très-Saint-Sacrement de Port-Royal » a été édifiée par A. Le Pautre entre 1646 et 1648. De style classique, dans une simplicité et une sobriété conformes à l’esprit de Port-Royal, elle se caractérise par la disposition originale du chœur des religieuses, placé dans l’axe de la chapelle mais en arrière du transept dévolu aux laïcs, favorisant ainsi leur participation aux offices. La chapelle, ouverte le dimanche matin, est aujourd’hui lieu de culte pour l’hôpital Cochin et la maternité Port-Royal.

In the middle of the 17th c. the Port Royal Abbey in Paris had a high spiritual and intellectual influence. Adjoining the cloister and the buildings of the abbey, the chapel of the Blessed Sacrament was erected by A. Le Pautre between 1646 and 1648. Of classic style with a plainness and a sobriety in accordance with the spirit of Port Royal, its main characteristic feature is the original arrangement of the nuns’ choir, in line with the chapel but behind the transept allotted to the lay people : it thus facilitates their taking part in the offices. The chapel, open on Sunday morning, is today a place of worship for the Cochin hospital and the Port Royal maternity hospital.

Horaires d’ouverture de la chapelle : lundi au samedi 01 58 41 12 00 ; dimanche 10h-12h.
- Accès handicapés.

Visites guidées : contact
Journées du Patrimoine.

123 boulevard de Port-Royal (accès par le cloître) - Paris 14 - site Internet.
Port-Royal BUS 38 - 83 - 91

- Retour haut de page


75015

Notre-Dame-de-l’Arche-d’Alliance 15e

JPEG - 21.7 ko
Notre-Dame-Arche-d’Alliance. ACF-P © MB

Conçue par Architecture-Studio, achevée en 1998, cette réalisation restera typique de l’urbanisme de la fin du XXe siècle. L’église, supportée par 12 piliers, est construite au-dessus du baptistère. Elle symbolise le coffre de l’Arche d’Alliance. Une résille métallique forme autour de l’église une transition avec l’environnement urbain. Les vitraux de Martial Raysse associent les technologies des XIIe et XXIe siècles pour illustrer deux épisodes de l’Ancien et du Nouveau Testament.

Designed by Architecture-Studio and completed in 1998, this edifice is characteristic of late 20th c. urban architecture. The church, supported by 12 pillars, is built above the baptistery. It symbolizes the tabernacle of the Ark of the Covenant. A metallic netting provides a transition between the church and the urban environment. The stained glass windows by M. Raysse combine the technologies of the 12th and 21th c. to illustrate two episodes of the Old and New Testament.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au dimanche 8h-20h.
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Visites de groupes sur rendez-vous.
Journées du Patrimoine.

81 rue d’Alleray - Paris 15 - Tel 01 56 56 62 56 – site Internet.
Pasteur, Volontaires, Vaugirard, Plaisance BUS 62 - 88 - 89 – 95


Saint-Christophe-de-Javel 15e

JPEG - 16.6 ko
Saint-Christophe-de-Javel. ACF-P © ADP

Construite de 1926 à 1930 par Charles-Henri Besnard, c’est une des très rares églises où est mise en œuvre la technique novatrice du ciment armé moulé pour réaliser chaque élément, dressé ensuite sur le chantier. Ce procédé est mis au service d’une esthétique gothique traditionnelle qui permet une vision dégagée du chœur et laisse de vastes surfaces à la décoration effectuée par les artistes de l’époque, en particulier par J. Martin-Ferrières, H.-M. Magne, Max et Jean Braemer, J. Gruber.

Constructed between 1926 and 1930 by C.-H. Besnard, one of the rare churches to deploy the innovative technique whereby reinforced concrete is moulded to realise each individual element, then assembled on site. Here, this technique is allied with traditional Gothic aesthetics that permit a clear view of the choir, leaving vast surfaces for decoration by artists of that time, including J. Martin-Ferrières, H.-M. Magne, M. and J. Braemer, J. Gruber.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi 17h-19h30 ; mardi au dimanche 8h15-19h30.

- Accès handicapés avec assistance (4 rue Saint-Christophe).

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Visites de groupes sur demande.
Journées du Patrimoine.

28 rue de la Convention - Paris 15 - Tel 01 45 78 33 70 - site Internet.
Javel RER C Javel BUS 42 - 62 – 88


Saint-Antoine-de-Padoue 15e

PNG - 51.8 ko
Saint-Antoine-de-Padoue. ACF-P © ADP

Église de style franciscain achevée en 1935 sur le plan des anciennes basiliques, dans le cadre des "Chantiers du Cardinal" à la demande du cardinal Verdier. On remarque en particulier, en haut de la nef, les vitraux de Louis Barillet d’après Robert Poughéon dans dix oculi éclairés par la lumière du jour ou électriquement.

Horaires d’ouverture de l’église : du lundi au samedi de 8h15 à 19h15 (mardi à 20h30) ; dimanche de 8h30 à 12h et de 17h à 19h15.
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Visites de groupes sur demande.
Journées du Patrimoine.

52 boulevard Lefebvre - Paris 15 - Tel 01 53 68 06 20 – site Internet
Porte-de-Versailles, Porte-de-Vanves BUS 89 - Tram Georges-Brassens


Saint-Jean-Baptiste-de-Grenelle 15e

JPEG - 20.5 ko
Saint-Jean-Baptiste-de-Grenelle. ACF-P © ADP

Église construite sous Charles X par l’architecte Bontat, pour remplacer la vieille église de Vaugirard et desservir le nouveau quartier de Beaugrenelle créé par lotissements dans la plaine de Grenelle par J.-B. Violet. Agrandie en 1926, elle comporte en particulier des fresques de Nozais et un autel en partie récupéré de Notre-Dame de Paris lors des travaux de Viollet-le-Duc.

Horaires d’ouverture de l’église : du lundi au samedi de 7h45 à 19h45 ; dimanche de 8h45 à 19h45.
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

Place Etienne-Pernet – Paris 15 – Tel 01 56 56 83 10 – site Internet.
Félix-Faure BUS 70 – 88


Saint-Jean-Baptiste-de-La-Salle 15e

JPEG - 10.7 ko
Saint-Jean-Baptiste-de-la Salle. ACF-P © ADP

Église construite en 1909 et rénovée en 1990. À remarquer au fond de l’édifice une grande mosaïque de Marcel Imbs réalisée à la gloire du fondateur des Frères des Écoles Chrétiennes. Vitraux de Charles Champigneulle retraçant la vie de J.-B. de La Salle. Bas relief du maître-autel sur le thème biblique de la vigne. Près de la sacristie, beau tableau anonyme du XVIIe siècle, Le retour du jeune Tobie.

Horaires d’ouverture de l’église : tous les jours de 7h15 à 19h15 (22h le jeudi).
- Accès handicapés (70 rue Falguière).

Visites guidées : 01 47 34 19 95

9 rue du Docteur-Roux – Paris 10 – Tel 01 47 34 19 95 – site Internet.
Pasteur BUS 88 - 91 – 95


Saint-Lambert-de-Vaugirard 15e

JPEG - 5.1 ko
Saint-Lambert-de-Vaugirard. ACF-P © GR

Cette église, construite en 1848-1856 par l’architecte P. Naissant, est un des plus beaux exemples de l’architecture néo-romane à Paris. Son patrimoine, constitué de très beaux vitraux, s’est enrichi d’œuvres sacrées contemporaines, dont la Croix du jubilé (bois doré et albâtre) de M. Bouchard, une Histoire de saint Lambert de D. Sers Hermann et une Vierge à l’Enfant de Sœur Ezéchielle.

This church, built between 1848 and 1856 by the architect P. Naissant is one of the most beautiful examples of the neo-Romanesque in Paris. Its heritage made up of very beautiful stained-glass windows has been enriched with contemporary Sacred Art works : La croix du jubilee (gilded wood and alabaster) by M. Bouchard, Histoire de saint Lambert by D. Sers Hermann and Vierge à l’Enfant by Sister Ezéchielle.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au dimanche 8h-20h.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

Place Gerbert – Paris 15 – Tel 01 44 19 45 25 – site Internet.
Vaugirard BUS 39 - 70 – 80


Saint-Léon 15e

JPEG - 20.1 ko
Saint-Léon ACF-P © M.B°.

L’église, construite à partir de 1923 par Émile Brunet, est très représentative de l’architecture rationaliste du début du XXe siècle, caractérisée par un usage exclusif du béton en structure et de la brique en parement. Saint-Léon se singularise par l’ampleur des formes et surtout par la qualité du décor : les meilleurs artistes du temps ont été invités à produire les vitraux (Barillet), la sculpture (Bouchard), la ferronnerie (Raymond Subes) et les mosaïques de façade, surtout de l’intérieur (Labouret). L’ensemble constitue un véritable musée de l’art chrétien de l’entre-deux-guerres.

The church, whose construction by Emile Brunet began in 1923, is characteristic of early 20th c. rationalist architecture, with its exclusive use of concrete structures and brick facing. What distinguishes Saint-Léon is its decoration : the finest artists of the period were invited to create stained glass windows (Barillet), sculpture (Bouchard), wrought ironwork (Raymond Subes) and mosaics, especially those inside (Labouret). The general effect is of a museum of inter-war Christian art.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au dimanche 8h-19h30.
- Accès handicapés.

29 rue Dupleix - Paris 15 - Tel 01 53 69 60 10 – site Internet.
La-Motte-Piquet-Grenelle, Dupleix BUS 42 - 80 – 82


Notre-Dame-de-la-Salette 15e

JPEG - 10.7 ko
Notre-Dame-de-la-Salette. ACF-P © ADP

Œuvre des architectes Colboc et Dionis du Séjour (1963-1965), l’église circulaire en béton assure le maximum de visibilité aux fidèles. Sa coupole repose sur 16 piliers formant consoles. A remarquer : le portail donnant sur la rue de Cronstadt, le chemin de croix en noyer massif sculpté, les statues de La Vierge en pleurs de la Salette et de Saint Joseph de Baumel. Vitraux de Martinaud et Archepel. Le sanctuaire attenant à l’église a été bâti, en 1858, en l’honneur de la Vierge Réconciliatrice de La Salette par les Religieux de Saint-Vincent-de-Paul.

Designed by the architects Colboc and Dionis du Séjour (1963-1965), this round church made of concrete insures a maximal visibility to the faithful. The dome is supported by 16 pillars thus forming a corbel. Note the portal situated on the rue de Cronstadt, the Stations of the cross in sculptured solid walnut, the statues of the weeping Virgin of La Salette and of Saint Joseph by Baumel. Stained-glass windows by Martinaud and Archepel. The sanctuary next to the church was built in honour of the Reconciling Virgin of La Salette by the friars of Saint-Vincent de Paul in 1858.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au samedi 8h30-12h30 et 14h-19h.
- Accès handicapés (38 rue de Cronstadt).

Visites de groupes sur rendez-vous : 01 48 28 63 16 ou par mail
Journées du Patrimoine.

27 rue de Dantzig et 38 rue de Cronstadt - Tel : 01 45 31 12 16 – site Internet.


Notre-Dame-de-Nazareth 15e

JPEG - 20.8 ko
Notre-Dame-de-Nazareth. ACF-P © Morin

Construit en 1935 par les religieux de Saint-Vincent-de-Paul à l’emplacement d’entrepôts industriels, ce modeste édifice qui rappelle un atelier, a été érigé en église paroissiale en 1957. Celle-ci a été consacrée par le Cardinal Lustiger en 2001, après sa rénovation complète par François Bévillard. L’autel, la croix, le tabernacle et les fonts baptismaux sont l’œuvre de Jean-François Ferraton.

Built in 1935 by the religious of Saint-Vincent-de-Paul in an industrial warehouses area, this small building that reminds of a workshop was erected in parish church in 1957. It was consecrated by Cardinal Lustiger in 2001, after its complete renovation by François Bévillard. The altar, the cross, the tabernacle and the baptismal fonts are the work of Jean-François Ferraton.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi-samedi 8h-19h45 ; dimanche 8h-12h30
- Accès handicapés

Visites sur RV au 01 45 58 50 26
Journées du Patrimoine.

351 rue Lecourbe – Paris 15 – Tel 01 45 58 50 26 - site Internet
Balard Bus 39 Tram T3.

- Retour haut de page


75016

Saint-Pierre-de-Chaillot 16e

JPEG - 16.5 ko
Saint-Pierre-de-Chaillot. ACF-P © M.B°.

La paroisse Saint-Pierre-de-Chaillot remonte au XIe siècle. L’église actuelle achevée en 1938 sur l’emplacement des précédentes a été conçue par Émile Bois. Typique de son époque, elle évoque les architectures byzantine et romane à travers la recherche de géométrie et de masse des années 30, soulignées par la décoration. Les sculptures d’Henri Bouchard, les verrières de Mauméjean et les fresques d’Untersteller se répondent, contribuant à l’unité de l’œuvre.

Horaires d’ouverture de l’église : de 7h30 à 19h.
Du 29 juin au 5 septembre 2009 inclus : lundi église fermée, la chapelle de la Ste Famille est ouverte de15h à 19h00 ; du mardi au vendredi de 10h et à 13h et de 16h à 19h ; samedi de 10h à 13h et de 15h à 19h ; dimanche de 8h à 12h ; mardi 14 juillet l’église est fermée.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Visites de groupes sur rendez-vous le dimanche ou en semaine.
Journées du Patrimoine.

31 avenue Marceau - Paris 16 - Tel 01 47 20 12 33 – site Internet.
George-V, Alma-Marceau BUS 32 – 92


Saint-Honoré-d’Eylau 16e

JPEG - 6.5 ko
Saint-Honoré-d’Eylau. ACF-P © GR

Cette église à structure métallique a été construite en 1897. Le chœur semi-circulaire a été réaménagé en 1974 : les mosaïques (autel, Christ en gloire, lutrin) ont été réalisées par Madeline Diener en 2000. Tableaux du chemin de croix par Joseph Aubert (1923). Grande série de vitraux des ateliers Gaudin. Orgue de Ch. Mutin. Fresques « art déco » d’A. Sauvage (1938) de la chapelle Sainte-Thérèse.

Horaires d’ouverture de l’église : du lundi au vendredi de 7h30 à 19h30 ; dimanche de 8 h à 19 h30.
Du samedi 4 juillet (au soir) au samedi 5 septembre (au soir) : en semaine de 7h30 à 12h et de 14h à 19h30 ; dimanche de 8h à 12h et de 17h30 à 19h30.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Visites sur rendez-vous.
Journées du Patrimoine.

66 bis avenue Raymond Poincaré - Paris 16 - Tel 01 45 01 96 00 – site Internet.
Victor-Hugo BUS 52 – 82


Sainte-Jeanne-de-Chantal 16e

JPEG - 5 ko
Sainte-Jeanne-de-Chantal. ACF-P © GR

Située sur les terrains des anciennes fortifications de Paris, conçue dans les années 30 en style romano-byzantin, avec une large coupole. Bombardée pendant la guerre, l’église n’est achevée qu’en 1956. À l’intérieur : vitraux de Jacques Le Chevallier (1954), chemin de croix d’Hervé Quenolle (2001) et sculptures de Jean Touret (1975) et de Sébastien Touret (2004). Deux espaces sacrés témoins de la recherche liturgique de Mgr Lustiger.

Horaires d’ouverture de l’église : de 9h à 19h30.
Juillet et août : du mardi au samedi de 10h à 12h et de 16h à 19h45, le dimanche de 9h à 13h. Fermée le lundi.
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Visites sur demande téléphonique.

Place de la Porte de Saint-Cloud - Paris 16 - Tel 01 40 71 10 40 – site Internet.

Porte-de-Saint-Cloud BUS 22 - 62 - 72 - PC 1 - 175 -189 – 289


Saint-François-de-Molitor 16e

JPEG - 4.7 ko
Saint-François-de-Molitor. ACF-P © GR

Nouvelle église, construite entre rue et jardin par les architectes Corinne Callies et Jean-Marie Duthilleul et consacrée en mars 2005. Sa forme ovoïde, les matériaux utilisés, marbre pour la façade et le mobilier liturgique, bois de chêne et d’acajou pour les bancs, de sycomore pour le plafond, et une composition très dépouillée, donnent une impression de calme et de sérénité et invitent à la convivialité liturgique.

Horaires d’ouverture de l’église : du mardi au dimanche de 8h30 à 19h30. Fermée le lundi toute la journée et le dimanche de 13h à 16h.

- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Visites sur demande par courriel ou au 06 19 22 18 83.
Journées du Patrimoine.

44 rue Molitor - Paris 16 - Tel 01 46 51 37 54 – site Internet.
Michel-Ange-Molitor BUS 52 – 62


JPEG - 16.8 ko
Chapelle Sainte-Thérèse. ACF-P © MB

Chapelle Sainte-Thérèse 16e

Consacré en 1930, c’est le premier sanctuaire élevé en l’honneur sainte Thérèse de Lisieux dans le monde et le seul à Paris. L’architecte Henri Chailleux et son fils ont réalisé un édifice de style gothique, épuré, de proportions modestes. Les vitraux et les mosaïques sont l’œuvre des frères Mauméjean. Sébastien Touret vient de réaliser le nouveau décor du chœur. Le père Brottier lance le chantier l’année même de la canonisation de Thérèse (1925). Il le mène à bien, parfois miraculeusement, pour que les orphelins apprentis d’Auteuil soient sous sa protection. Il tient à ce qu’ils y soient des artisans actifs effectifs (sculpture sur bois, ferronnerie d’art, éclairage…). D’ailleurs ils sont présents dans le décor de la chapelle. Ici, tout apaise et élève la prière de celui qui se recueille devant les reliques de sainte Thérèse de l’Enfant Jésus.

Horaires d’ouverture de la chapelle : du lundi au vendredi de 7h à 19h15 ; samedi de 8h30 à 19h15 ; dimanche de 8h30 à 19h.

Visites guidées : pour adultes ou enfants sur rendez-vous au 06 19 22 18 83.
Journées du Patrimoine.

40 rue Jean-de-la-Fontaine - Tel : 01 44 14 75 75
Jasmin, Église-d’Auteuil RER C Radio-France BUS 22 – 52


Notre-Dame-d’Auteuil 16e

JPEG - 15.4 ko
Notre-Dame-d’Auteuil. ACF-P © M.B°.

À la place d’une ancienne église du XIIe siècle, l’église actuelle de style romano-byzantin fut édifiée entre 1877 et 1892 sur les plans de Joseph-Emile Vaudremer. Dans la chapelle de la Vierge : Christ colossal de Campans, vitraux d’Avenet, Roussel et Maillot. Près du cénotaphe de Mgr Pierre- Henri Lamazou se trouvait une Mater dolorosa de Jean-Baptiste Carpeaux - 1870 - (œuvre volée). Grand orgue de Cavaillé-Coll (1884). Dans la crypte ont été rassemblés des vestiges de l’ancienne église (une statue de la Vierge en terre cuite du XVIIe siècle a aussi été volée).

Horaires d’ouverture de l’église : lundi à vendredi : 8h à 12h et 14h à 19h ; samedi : 8h30 à 12h et 14h à 19h ; dimanche 8h30 à 12h30 et 15h à 18h.

Visites guidées : sur rendez-vous au 01 53 92 26 26 ou par mail
Journées du Patrimoine.

Place de l’église d’Auteuil – Paris 16 – Tel 01 53 92 26 26 - site Internet.
Église-d’Auteuil BUS 22 - 52 – 62 - 72


Notre-Dame-de-Grace de Passy 16e

JPEG - 8.8 ko
Notre-Dame-de-Grâce de Passy. ACF-P © O de B

Deux églises contigües pour une même paroisse : une première bâtie au 17e s. et agrandie en 1859 par Debressenne et une seconde élevée en 1956 par Paul Hulot et François Alépée.
Dans la première église, chapelle de la Vierge : L’Annonciation de Delobel (1693-1763) et Le couronnement d’épines du napolitain Giordano (1634-1705). Orgue Merklin 1900 (3 claviers 30 jeux).
La nouvelle église possède une vaste nef d’une seule portée ouvrant sur le chœur orné d’un grand vitrail et de bas reliefs représentant les douze apôtres. Un monobloc d’ardoise excavé présente un Christ filiforme correspondant au T du mot latin sitio (j’ai soif). Sur le mur du fond, grande fresque : Jugement Dernier par le peintre toulousain Jacques Joos (né en 1945). Orgue Beuchet-Debierre 1965 (2 claviers, 25 jeux).

Two contiguous churches in the same parish : the first one was built in the 17th c. and enlarged in 1859 by Debressenne ; the second one was erected in 1956 by Paul Hulot and François Alépée.
In the older church, chapel of the Virgin :
The Annunciation by Delobel (1693-1763) and The crowning of thorns by the Neapolitan painter Giordano (1634-1705). Organ by Merklin 1900 (3 keyboards, 30 stops).
In the new church, a wide single-span nave opens onto a choir adorned with a large stained-glass window and reliefs representing the twelve apostles. A single block of excavated slate portrays a long and slender Christ recalling the letter T of the latin word
sitio (I’am thirsty). On the wall at the rear of the church, a large fresco : Last Judgement by Jacques Joos, a painter from Toulouse (born in 1945). Organ by Beuchet-Debierre 1965 (2 keyboards, 25 stops).

Horaires d’ouverture de l’église : lundi-samedi 9h30-12h, 15h-17h ; dimanche pour les offices
Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

8-10 rue de l’Annonciation – Paris 16 - Tel 01 44 30 10 50 - site Internet
M° RER C La-Muette Bus 22 – 32 – 52.

- Retour haut de page


75017

Sainte-Odile 17e

JPEG - 21.5 ko
Sainte-Odile ACF-P © ADP

Église du XXe siècle récemment classée au Patrimoine, Sainte-Odile offre une totale harmonie de style Art Déco tant au niveau architectural que décoratif. La nef unique est décorée d’un immense retable en cuivre de R. Barriot, éclairée par trois grandes verrières de cristal coloré dans la masse de F. Décorchemont, d’un autel d’E. Labouret et des sculptures d’A.-M. Roux-Colas
A découvrir : la vidéo de l’église rénovée fin 2008 "Un éclat retrouvé".

Horaires d’ouverture de l’église : 8h30 à 19h. En été, mardi à samedi : de 9h à 12h et de 17h à 19h, dimanche : de 9h à 13h.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

2 avenue Stéphane-Mallarmé - Paris 17 - Tel 01 42 27 18 37 – site Internet.
Porte-de-Champerret BUS 84 -92 - 93 - 163 - 164 - 165 - PC1 – PC3
_


Saint-Charles-de-Monceau 17e

JPEG - 21 ko
Saint-Charles-de-Monceau. ACF-P © MB

Église de style néo-roman, ouverte au public depuis 1897. Elle contient en particulier des vitraux intéressants, reprenant des épisodes de l’Histoire de France et du quartier de Monceau. Ces vitraux sont dus au maître verrier Fernand Rosey.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au samedi 9h30 à 12h et de 16h à 18h.

22 bis rue Legendre – Paris 17 – Tel 01 47 63 05 84 - site Internet.
Villiers BUS 94


Saint-Ferdinand-des-Ternes 17e

JPEG - 5.4 ko
Saint-Ferdinand-des-Ternes. ACF-P © GR

L’église conçue dans les années 30, dans le style romano-byzantin à coupoles, a été achevée en 1957. Les fresques des années 40 illustrent les sacrements, en particulier l’Eucharistie dans le chœur. Dans les années 90, le chœur est réaménagé à la suite du concile Vatican II, de nouvelles orgues et un chemin de croix en mosaïques de pierres par Cécile Bouvarel sont installés. La crypte est consacrée à sainte Thérèse de l’Enfant Jésus. Chapelles latérales dédiées à la Vierge, à saint Joseph et au saint curé d’Ars.

Horaires d’ouverture de l’église : 8h à 19h.

Visites guidées sur demande par courriel.

27 rue d’Armaillé - Paris 17 - Tel 01 45 74 00 32 – site Internet.
Étoile, Ternes BUS 43


Notre-Dame-de-la-Compassion 17e

JPEG - 3.3 ko
Notre-Dame-de-Compassion. ACF-P © ADP

Chapelle commémorative de l’accident mortel du duc d’Orléans en 1842. Conçue par Fontaine, en style éclectique, tout y rappelle Ferdinand-Philippe d’Orléans et sa famille : Pietà, cénotaphe, vitraux d’après des cartons d’Ingres (exemple unique). Le déplacement de la chapelle en 1968 pour construire le Palais des Congrès a permis de créer une crypte paroissiale réaménagée en 1998.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi à vendredi de 8h à 20h ; samedi et dimanche de 9h à 20h.

Visites guidées : sur rendez-vous au 06 28 07 61 59
Journées du Patrimoine.

Chapelle Royale : cénotaphe du duc d’Orléans
Place du Général Koenig - Paris 17 - Tel 01 45 74 83 31
Porte-Maillot BUS 73 - 82 - PC3


Saint-Michel 17e

JPEG - 17.7 ko
Saint-Michel-des-Batignolles. ACF-P © MB

Église édifiée de 1913 à 1934. Son plan, conçu par Bernard Haubold, élève d’Abadie, est assez original avec sa double orientation et ses chapelles latérales parallèles à la nef. La statue en bronze doré de saint Michel, qui a retrouvé sa place au sommet du clocher, est un tirage du modèle d’E. Frémiet pour le Mont Saint-Michel. Deux amples compositions de Flora Morgan-Snell, proviennent de l’église de La Trinité (9e).

Horaires d’ouverture de l’église : lundi de 16h30 à 19h, du mardi au samedi de 8h à 12h et de 14h à 19h, dimanche de 8h à 12h et de 17h à 19h.
En juillet-août du mardi au samedi de 8h30 à 12h et de 16h30 à 19h ; dimanche de 8h30 à 12h.
- Accès handicapés.

12 bis rue Saint-Jean – Paris 17 – Tel 01 43 87 33 94 – site Internet.
La-Fourche, Place-de-Clichy BUS 54 - 74 – 81


Notre-Dame-de-la-Confiance 17e

JPEG - 28.8 ko
Notre-Dame-de-la-Confiance. ACF-P © D. de M.

Située au rez-de-chaussée d’un immeuble d’une cité, la chapelle est accessible par deux entrées. Un lieu de culte fut aménagé en 1964 dans un sous-sol avant d’être transférée en 1980 dans le site actuel. Un ensemble de douze soupiraux ornés de vitraux en éclats de verre, réalisés par Michel Guevel en 1991, symbolise l’Esprit Saint à l’œuvre dans le monde et l’humanité. Du même artiste, le tabernacle posé sur une stèle. A noter, un Christ ancien en bois polychrome et un statue de Notre Dame de la Confiance réalisée par un artiste savoyard. L’ensemble laisse une impression de simplicité et de recueillement.

The chapel, accessible by two entrances, is located on the ground floor of a building in a complex. In 1964, a place of worship was set up in a basement before being transferred in 1980 to the current site. A set of 12 basement windows, adorned with stained-glass shards by Michel Guerel in 1991, symbolise the Holy Spirit at work in the world and humanity. The tabernacle placed on a stela is by the same artist. Note an antique polychrome Christ and a modern statue of Notre Dame de la Confiance carved by a Savoyard artist. The whole gives an impression of simplicity and meditation.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi-samedi 15h-18h (hors vacances scolaires).

Visites guidées : sur RV au 01 42 28 49 41.
Journées du Patrimoine.

164 rue Saussure (escalier /staircase 9) – Paris 17 - Tel 01 42 28 49 41 - site Internet
Villiers Bus 30 - 94.

- Retour haut de page


75018

Saint-Pierre-de-Montmartre 18e

JPEG - 2.6 ko
Saint-Pierre-de-Montmartre. ACF-P © ADP

Sur un oratoire à la Vierge légendairement attribué à saint Denys (v. 250), l’abbaye royale a été fondée par Louis VI le Gros et sa femme et confiée aux moniales bénédictines. Belle église romane d’origine bénite par le pape Eugène III, saint Bernard et Pierre le Vénérable en 1147. Colonnes antiques. Portes en bronze par Gismondi (1980), Vitraux iconographiques de Max Ingrand (1954). Tableaux attribués à Ribera, Guerchin, Parrocel. Mobilier cuivre et émaux de J.-P. Froidevaux (2005) Culte de Notre-Dame de Beauté et des artistes.

Horaires d’ouverture de l’église 9h à 19h.
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

2 rue du Mont-Cenis - Paris 18 - Tel 01 46 06 57 63 - site Internet.
Anvers, Lamarck BUS 30 - 54 – Montmartrobus


Saint-Bernard-de-la-Chapelle 18e

JPEG - 15.5 ko
Saint-Bernard-de-la-Chapelle ACF-P © ADP

L’une des plus originales et des plus gracieuses des nombreuses églises construites en style gothique à Paris. Remarquer en particulier le décor sculpté dû surtout à Adolphe Geoffroy- Dechaume : deux grands retables en bas-relief ornant les bras du transept. Le grand orgue (1865) Cavaillé-Coll a été classé monument historique.

Horaires d’ouverture de l’église : du mardi au vendredi 14h30 à 19h ; samedi de 10h30 à 12h30 ; dimanche de 9h à 12h.
- Accès handicapés.

Visites guidées : sur rendez-vous au 01 42 64 52 12
Visites également sur rendez-vous.
Journées du Patrimoine.

12 rue Saint-Bruno - Paris 18 - Tel 01 42 64 52 12
Barbès-Rochechouart, La-Chapelle, Château-Rouge BUS 31 - 56 - 65 – 350


Saint-Denys-de-la-Chapelle et Sainte-Jeanne-d’Arc 18e

JPEG - 18.2 ko
Saint-Denys-de-la-Chapelle et Sainte-Jeanne-d’Arc.ACF-P © MB

Simplicité d’une église de village, ayant succédé à une chapelle édifiée par sainte Geneviève en 475. Nef gothique du XIIIe siècle et façade classique du XVIIe. On y garde le souvenir de Jeanne d’Arc, qui y a passé une nuit en prière avant de se lancer à l’assaut de Paris. L’église mitoyenne lui est dédiée et résulte du Vœu de Paris de septembre 1914. Bel exemple de l’art sacré du XXe siècle avec son narthex de Closson, sa nef d’Isnard et ses verrières de Léon Zack.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi au vendredi de 8h à 19h, samedi et dimanche de 9h à 19h.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Visites également sur rendez-vous.
Journées du Patrimoine.

16 rue de la Chapelle - Paris 18 - Tel 01 46 07 35 52 – site Internet.
Marx-Dormoy BUS 60 - 65 – 350


Saint-Jean-de-Montmartre 18e

JPEG - 15.1 ko
Saint-Jean-de-Montmartre ACF-P © M.B°.

L’église dresse son imposante silhouette place des Abbesses. Audacieuse et ingénieuse réalisation de la fin du XIXe siècle. Son originalité vient du fait qu’elle est l’une des premières églises à avoir été construite en ciment et brique armés et décorée de grès. Elle est l’œuvre de l’architecte Anatole de Baudot, élève de Viollet-le-Duc. Force, unité et sérénité se dégagent des voûtes de la nef. Grands vitraux du XXe siècle.

Horaires d’ouverture de l’église : de 9h30 à 18h (19h en été).
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

19 rue des Abbesses - Paris 18 - Tel 01 46 06 43 96 – site Internet.
Abbesses, Pigalle BUS 30 - 54 - 67 – Montmartrobus


Basilique du Sacré-Cœur 18e

JPEG - 24.1 ko
Basilique du Sacré-Cœur. ACF-P © ADP

Après la guerre de 1870, des catholiques fervents font le vœu d’édifier sur la butte Montmartre une basilique consacrée au Sacré-Cœur de Jésus. Commencée en 1876, elle n’est consacrée qu’en 1919. De style romano-byzantin, elle est l’œuvre de plusieurs architectes : Abadie, Laisné, Rauline, Magne. La mosaïque du chœur (cartons de Merson et Magne) résume symboliquement l’histoire de la dévotion au Sacré-Cœur. Toutes les chapelles autour de la nef méritent une attention. Dans la crypte : trésor et cénotaphes de plusieurs cardinaux. Lieu spirituel intense, en particulier par l’adoration perpétuelle – jour et nuit – du Saint Sacrement depuis près de 125 ans. Dans le campanile (80 m), la cloche dite « la Savoyarde » est une des plus grosses de France (19 tonnes).

Horaires d’ouverture de la basilique : 6h à 22h45.
- Accès handicapés de 9h15 à 17h.

Accueil, tous les jours sauf lundi sur rendez-vous, par une religieuse pour une présentation spirituelle du lieu.

35 rue du Chevalier-de-la-Barre – Paris 18 – Tel 01 53 41 89 00 – site Internet.
Anvers, Abbesses, Jules-Joffrin, Pigalle BUS 30 - 31 - 54 - 56 - 85 – Montmartrobus


Notre-Dame-du-Bon-Conseil 18e

JPEG - 16.1 ko
Notre-Dame-du-Bon-Conseil. ACF-P © M.B°.

Invisible de la rue, s’élevant au fond d’une petite cour, cette église a remplacé la chapelle des religieux de Saint-Vincent-de-Paul qui en sont toujours affectataires. L’architecture à caractère « quasi utilitaire » est colorée de réminiscences gothiques. La voûte en bois est originale, les vitraux de la maison Mauméjean sont de qualité.

Horaires d’ouverture de l’église : de 8h à 12h et de 14h à 20h.
- Accès handicapés.

140 rue de Clignancourt – Paris 18 – Tel 01 46 06 39 80 – site Internet.
Simplon BUS 31 – 56 – 60


Notre-Dame de Clignancourt 18e

JPEG - 45 ko
Notre-Dame de Clignancourt. ACF-P © MB

Inspirée de l’art toscan (Lequeux, 1858), elle a conservé le décor peint du chœur (Cazes), de la chapelle axiale (Nélie Jacquemart-André, Barrias), du transept avec Saint Denis et Saint Ignace de Loyola (Dumas et Lafon). Vitraux représentant les saints patrons des donateurs dans les bas-côtés (atelier Lorin, 1923-1944), la Trinité et litanies de la Vierge dans le chœur (Jacques Le Chevallier, 1970). Chapelle des morts de Charles-Louis Kratké. Maître-autel et monument aux morts (Michel Serraz, 1961). Orgue Merklin 19e s., Dargassies 1988 (2 claviers, 26 jeux).

Inspired by Tuscan art (Lequeux, 1858), it has preserved the painted choir decoration (Cazes), of the axial Chapel (Nélie Jacquemart-André, Barrias), the transept with Saint Denis and Saint Ignatius of Loyola (Dumas and Lafon). Stained glass windows representing the patron saints of donors in the aisles (Lorin workshop, 1923-1944), the Trinity and litany of the Virgin in the choir (Jacques Le Chevallier, 1970). Chapel of the dead by Charles-Louis Kratke. High altar and war Memorial (Michel Serraz, 1961). Organ by Merklin 19th c., Dargassies 1988 (2 keyboards, 26 stops).

Horaires d’ouverture de l’église : lundi 14h-19h30 ; mardi-samedi 9h-19h30 ; dimanche 9h-13h, 15h-19h30

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.

2 place Jules-Joffrin- Paris 18e - Tel 01 44 92 70 21 - site Internet
Jules-Joffrin, Simplon Bus 31 - 60

- Retour haut de page


75019

Saint-Jacques - Saint-Christophe 19e

JPEG - 18.6 ko
Saint-Jacques – Saint-Christophe. ACF-P © MB

Cette église, située sur un des chemins de Compostelle, succède à une autre du XVIe s. Elle a été réalisée par l’architecte E. Lequeux en 1844 dans le style d’une basilique paléochrétienne, très comparable à Saint-Apollinaire de Ravenne (Ve siècle). Colonnes doriques, plafond à compartiment, en bois peint, maître-autel décoré de pilastres, chaire en marbre blanc. Cuve baptismale décorée de godrons, bénitiers en marbre. Autel et ambon recouverts de mosaïques de Cécile Bouvarel.

Horaires d’ouverture de l’église 9h à 19h.

Journées du Patrimoine.

6 place de Bitche – Paris 19 – Tel 01 40 36 57 89
Crimée, Laumière BUS 54 – 60


Notre-Dame-de-l’Assomption-des-Buttes-Chaumont 19e

JPEG - 3.5 ko
Notre-Dame-de-l’Assomption-des-Buttes-Chaumont. ACF-P © ADP

Construite par l’architecte Denis Honneger en 1960, cette église de dimensions modestes est construite totalement en béton. La façade surmontée d’un clocher circulaire qui surplombe exactement le gracieux baptistère est inspirée du style d’Auguste Perret. Les vitraux, conçus en 1962 par l’artiste suisse Yoki Aebicher, sont des compositions en dalles de verre insérées dans le béton.

Horaires d’ouverture de l’église : fermée le lundi ; du mardi au vendredi 10h à 12h et de 15h à 19h (sauf l’été).
- Accès handicapés.

Visites guidées : sur rendez-vous au 09 61 47 78 37
Journées du Patrimoine.

80 rue de Meaux – Paris 19 – Tel 01 42 06 16 86 – site Internet.
Laumière, Jaurès BUS 26 – 60


Saint-Luc 19e

JPEG - 9.2 ko
Saint-Luc. ACF-P © ADP

Consacrée par le Cardinal Lustiger le 6 juin 1999 dans un quartier en pleine rénovation, cette église est l’œuvre des architectes Pierre-Henri Montel et Christian Basset. Sur la façade en verre et aluminium, de 18 m de hauteur sur 10 m de large, sont représentés les quatre évangélistes. Une grande croix de 23 m se trouve à l’extrémité gauche. Une lumière latérale et zénithale éclaire la nef et le chœur. L’ambon, l’autel et le tabernacle sont en fonte d’aluminium dans un écrin de marbre blanc et de basalte noir.

Horaires d’ouverture de l’église : de 8h30 à 19h.
- Accès handicapés.

80 rue de l’Ourcq – Paris 19 – Tel 01 53 35 01 20 – site Internet.
Crimée BUS 54 – 60


Saint-François-d’Assise 19e

JPEG - 22.9 ko
Saint-François-d’Assise. ACF-P © MB

Église en brique bâtie entre 1914 et 1926 par les frères Augustin et Paul Courcoux. Les architectes ont joué des teintes variées du matériau de construction pour obtenir un effet décoratif. À l’intérieur, haut et lumineux : grandes mosaïques des ateliers Mauméjean (1930) et peintures murales de Bouleau (1945). Chœur de l’église restauré en 2004. Autel et ambon réalisés en verre par le maître verrier Florent Boissonet, sur un podium en chêne en forme d’amande.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi 9h-12h et 14h-16h30. Mardi au vendredi 9h-12h et 14h-18h. Samedi 10h-12 h.
En été : du mardi au vendredi 9h-12h et 14h-6h ; le samedi 10h-12 h.

9 rue de Mouzaïa – Paris 19 – Tel 01 42 39 64 58
Botzaris, Danube BUS 48 – 60


Sainte-Claire-d’Assise 19e

JPEG - 17.9 ko
Sainte-Claire. ACF-P © MB

L’église Sainte-Claire est l’œuvre d’André Le Donné (1959). Après avoir gravi la douzaine de marches du parvis, le visiteur quitte l’agitation et le bruit du boulevard des Maréchaux et du périphérique pour la pénombre et le calme d’un lieu de prière. Après quelques instants, apparaît la simplicité du décor (béton et bois clair). Ce qui surprend, c’est la luminosité de l’abside : coulant d’une source invisible, la lumière, concentrée sur le chœur, invite «  les yeux du cœur  » à s’interroger sur les réalités d’un au-delà du visible.

The church Saint-Clare is the work of the architect André Le Donné (1959). After climbing the dozen steps of the square, the visitor leaves the noise of the boulevard des Maréchaux and the ring road traffic for a quiet place of prayer in a shadowy light. After a short break, the plain decor appears (concrete and light wood). The radiance of the apse is amazing : flowing from an invisible source, the light, concentrated on the choir, invites the “eyes of the heart” to ponder over the invisible realities of above.

Horaires d’ouverture de l’église : lundi-jeudi 8h-18h45 ; vendredi-dimanche 8h-20h
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

Place de la Porte-de-Pantin – Paris 19 - Tel 01 42 02 11 36 - site Internet
M°  Porte-de-Pantin Tram Porte-de-Pantin-Parc-de-La-Villette Bus 75 - PC2.


Sainte-Colette des Buttes-Chaumont 19e

JPEG - 21.9 ko
Sainte-Colette des Buttes-Chaumont ACF-P © F de F

Aménagée au rez-de-chaussée d’un immeuble par les architectes Thaddée et Yolande Nowak en 1992, l’église Sainte-Colette est un havre de paix et d’intimité grâce à la couleur de la lumière et à la simplicité du mobilier. Christ en bronze de Jean Lambert-Rucki, Vierge orante de Jean-Jacques Krafft. Statue de sainte Colette de Thierry Delorme. Depuis 2007, l’église est lieu de pèlerinage pour les couples en espérance d’enfants.

Fitted up on the ground floor of a building by the architects Thaddée and Yolande Nowak in 1992, the Sainte-Colette church gives a feeling of peace and intimacy thanks to the colour of the light and the simplicity of the furniture. Bronze Christ by Jean Lambert-Rucki and a wooden Praying Virgin by Jean-Jacques Krafft. Statue of sainte Colette by Thierry Delorme. Since 2007, the church has been a pilgrimage place for married couples wishing to have children.

Horaires d’ouverture de l’église : mardi-samedi 8h-19h ; dimanche 8h-12h
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

14 bis allée Darius-Milhaud – Paris 19 - Tel 01 42 08 24 18
M°  Ourcq Bus 48 - 60 – 75

- Retour haut de page


75020

Saint-Germain-de-Charonne 20e

JPEG - 15.5 ko
Saint-Germain-de-Charonne. ACF-P © MB

Le charme d’une église de village entourée de son très ancien cimetière. Église gothique des XIIIe et XVe siècles avec des éléments allant du XIIe au XIXe siècle. Les vitraux des années 1950 sont de Paul Bony, Adeline Hébert-Stevens et Pauline Peugniez. La toile attribuée à Joseph-Benoît Suvée (fin XVIIIe s.) Saint Germain bénissant sainte Geneviève, illustre la rencontre légendaire entre ces deux saints majeurs de Paris. Orgue de Suret (1850).

Horaires d’ouverture de l’église : de 8h à 19h (juillet-août : de 9h à 19h).

L’église est fermée au culte et aux visites pour une durée indéterminée en raison d’importants travaux.

4 place Saint-Blaise - Paris 20 - Tel 01 43 71 42 04 – site Internet.
Porte-de-Bagnolet, Gambetta, Alexandre-Dumas BUS 26 – 64 – 76


Saint-Jean-Bosco 20e

JPEG - 14.1 ko
Saint-Jean-Bosco. ACF-P © MB

Église la plus richement ornée du 20e arrondissement, Saint-Jean-Bosco bâtie entre 1933 et 1937 est l’un des plus importants témoignages des recherches artistiques et architecturales de l’époque Art Déco. Elle n’a pratiquement pas été retouchée et conserve une grande cohérence esthétique. Importantes œuvres (vitraux, mosaïques, fresques, statues, ferronnerie…) notamment de Mauméjean, Bessac, Serraz, Parvilliée, Subes.

Horaires d’ouverture de l’église : du mardi au vendredi de 10h à 12h et 14h à 18h.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

79 rue Alexandre-Dumas - Paris 20 - Tel 01 43 70 29 27 – site Internet.
Alexandre-Dumas, Buzenval BUS 26 - 57 – 76


Notre-Dame-de-la-Croix 20e

JPEG - 16.2 ko
Notre-Dame-de-la-Croix. ACF-P © MB

Un des édifices les plus remarquables édifiés sous le Second Empire à l’est de Paris. L’église se dresse sur un terrain en pente forte au flanc de la colline de Belleville. Le traitement des voûtes du vaisseau central est original. L’architecte Heret a laissé apparaître la structure d’arcs métalliques et en a tiré un effet décoratif. Le devant des autels est orné de peintures émaillées sur cuivre, exécutées par la maison Trioullier sur des dessins de Paul Balze (1875).

Horaires d’ouverture de l’église : du lundi au samedi 7h-19h30 ; dimanche 8h à 19h.
Fermée le lundi pendant l’été.
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

3 place de Ménilmontant – Paris 20 – Tel 01 58 70 07 10 – site Internet
Ménilmontant BUS 96


Notre-Dame-des-Otages 20e

JPEG - 10.1 ko
Notre-Dame-des-Otages. ACF-P © ADP

Inaugurée en 1938, sous le nom de Sacré-Cœur-de-Jésus, elle succède à plusieurs chapelles provisoires construites par la Compagnie de Jésus en mémoire des otages exécutés lors de la Commune de Paris le 28 mai 1871. En 1961, elle devient l’église paroissiale Notre-Dame-des-Otages. L’architecture romano byzantine teintée Art déco rehausse le message des vitraux, véritable “évangile de lumière”, et la symbolique trinitaire de la statuaire et du chemin de croix. Orgue Rœthinger 1956 (2 claviers, 15 jeux).

Inaugurated in 1938 and dedicated to the Sacred Heart of Jesus, this church replaced many chapels built by the Society of Jesus in memory of the hostages who were executed on 28th May 1871 during the Commune de Paris. In 1961 it became the parish church Our Lady of Hostages. The Roman-Byzantine architecture in art-deco style enhances the message of the stained-glass windows, a real ‘Gospel of Light’, and the symbolism of the Trinity of the statuary and the Way of The Cross. Organ by Rœthinger 1956 (2 keyboards, 15 stops).

Horaires d’ouverture de l’église : lundi-samedi 7h-19h ; dimanche : 8h-12h.
- Accès handicapés.

Visites guidées : consulter l’agenda mensuel.
Journées du Patrimoine.

81 rue Haxo – Paris 20 - Tel 01 43 64 60 70 - Site Internet
Saint-Fargeau, Télégraphe Bus 96 – 61

- Retour haut de page


Horaire de messes
Faire un don
Trouver ma paroisse