Prières de l’Église d’Angleterre pour que cesse une épidémie

Dieu tout-puissant, il peut maintenant te plaire de retirer de nous ce fléau et cette maladie grave ; par Jésus-Christ notre Seigneur

Book of Common Prayer 1662
In the time of any common Plague or Sickness
Almighty God, who in thy wrath did send a plague upon thine own people in the wilderness, for their obstinate rebellion against Moses and Aaron ; and also, in the time of king David, didst slay with the plague of Pestilence threescore and ten thousand, and yet remembering thy mercy didst save the rest ; Have pity upon us miserable sinners, who now are visited with great sickness and mortality ; that like as thou didst then accept of an atonement, and didst command the destroying Angel to cease from punishing, so it may now please thee to withdraw from us this plague and grievous sickness ; through Jesus Christ our Lord. Amen.

Dieu tout-puissant, qui, dans ta colère, as envoyé un fléau sur ton propre peuple dans le désert, pour sa rébellion obstinée contre Moïse et Aaron ; et aussi, au temps du roi David, as tué avec la plaie de la peste soixante-dix mille et, pourtant, en souvenir de ta miséricorde, a sauvé le reste ; Aie pitié de nous, misérables pécheurs, qui sommes maintenant visités par une grande maladie et mortalité ; que, comme tu as autrefois accepté une expiation, et que tu as ordonné à l’Ange destructeur de cesser de punir, il peut maintenant te plaire de retirer de nous ce fléau et cette maladie grave ; par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen.

Thanksgiving
For Deliverance from the Plague, or other common Sickness.
O Lord God, who has wounded us for our sins, and consumed us for our transgressions, by thy late heavy and dreadful visitation ; and now, in the midst of judgment remembering mercy, hast redeemed our souls from the jaws of death ; We offer unto thy fatherly goodness ourselves, our souls and bodies which thou hast delivered, to be a living sacrifice unto thee, always praising and magnifying thy mercies in the midst of thy Church ; through Jesus Christ our Lord. Amen.

Action de grâces
Pour la délivrance de la peste ou d’une autre maladie courante
O Seigneur Dieu, qui nous as blessés pour nos péchés, et nous as consumés pour nos transgressions, par ta visite récente, lourde et terrible ; et maintenant, au milieu du jugement, te souvenant de ta miséricorde, nous as racheté nos âmes des mâchoires de la mort ; Nous offrons à ta bonté paternelle nous-mêmes, nos âmes et corps que tu as livrés, pour être un sacrifice vivant pour toi, louant et magnifiant toujours tes miséricordes au milieu de ton Église ; par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen.

Book of Common Prayer, édition 1928
In the time of any common Plague or Sickness.
Let us pray for succour in this time of sickness.
V. He forgiveth all thy sin ;
R. And healeth all thine infirmities.
Grant, we beseech thee, merciful Lord, help and deliverance unto us, who are visited with grievous mortality and sickness. Sanctify to us this our sore distress, and prosper with thy continual blessing those who labour to devise for mankind protection against disease and pain ; through him who both healed and hallowed pain, thy Son Jesus Christ our Lord. Amen.

Au temps de peste ou de maladie générale
Prions pour un secours en ce temps de maladie.
V. Il pardonne tout ton péché ;
R. Et guérit toutes tes infirmités.
Donne, nous t’en supplions, Seigneur miséricordieux, aide et délivrance pour nous, qui sommes visités par une mortalité et une maladie graves. Sanctifie en nous notre grande détresse et fait prospérer avec ta bénédiction continuelle ceux qui travaillent pour trouver pour l’humanité une protection contre la maladie et la douleur ; par celui qui à la fois a guéri et a sanctifié la douleur, ton Fils Jésus-Christ notre Seigneur. Amen.

Dans la Litanie
Book of Common Prayer 1662, 1928
…From lightning and tempest ; from plague, pestilence, and famine ; from battle and murder, and from sudden death,
Good Lord, deliver us.

…De la foudre et de la tempête ; de la maladie, de la peste et de la famine ; de la guerre et du meurtre, et de la mort subite,
Seigneur de bonté, délivre-nous.

Common Worship (2000)
…From famine and disaster ; from violence, murder and dying unprepared,
Good Lord, deliver us.

…De la famine et du désastre ; de la violence, du meurtre et de la mort sans préparation, Seigneur de bonté, délivre-nous.
Avril 2020

Œcuménisme
Contact

Œcuménisme
10 rue du Cloître Notre-Dame
75004 Paris
Secrétariat :
oecumenisme@diocese-paris.net
01 78 91 91 68

Actualité œcuménique